"في مجتمعنا" - Translation from Arabic to Turkish

    • toplumumuzda
        
    • toplumumuzdaki
        
    • toplumumuzun
        
    • toplumdaki
        
    • toplumumuzu
        
    • toplum
        
    • topluluğumuza
        
    • toplumumuz
        
    Bu neden toplumumuzda ve bütün dünyada bugün ortak bir sorun? Bunu neden Katolik Kilisesi, Penn State Üniversitesi futbol takımı veya ABD erkek çocuk izci kamplari gibi büyük kurumlarda TED لماذا تلك هي مشكلة شائعة في مجتمعنا وفي جميع أنحاء العالم اليوم؟ لماذا نسمع مراراً وتكراراً
    Erkeklere neler oluyor? Neden toplumumuzda ve dünya genelinde bu kadar çok sayıda erkek kadınlara tecavüz ediyor? TED مالذي يحدث مع الرجال؟ لماذا عدد كبير من الرجال يغتصب النساء في مجتمعنا وفي العالم أجمع؟
    toplumumuzda tacizci erkeklerin ortaya çıkmasına yardımcı olan farklı kurumların bu alanda oynadığı rol nedir? TED ومن ثم ما هو دور مختلف المؤسسات في مجتمعنا التي تساعد على إنتاج رجال مسيئون بمعدلات وبائية؟
    Yani bence bu, toplumumuzdaki bazı korkuları cevaplamanın bir yoludur. TED و هذا ما أعتقد أنه سيكون وسيلة للرد على بعض المخاوف الموجودة في مجتمعنا.
    Bizim toplumumuzun üzerindeki etkisini artık anladık biz arabalarımız için daha fazla çalışmak zorundayız. TED لذا نحن نعلم ماذا اتممنا في مجتمعنا وكل العمل اللاضافي الذي علينا القيام به لدعم سياراتنا.
    Çocuklarımız eylemle tehdit ettiğinde toplumdaki pek çok yetişkin de çelişkideydi. TED وعندما هدد أطفالنا بالخروج، كان البالغون في مجتمعنا متضاربين.
    Bizim endüstrimizde, burada farklı ya da benzersiz bir şeye bakıyor değiliz, toplumumuzu ve yaşam tarzımızı daha normal yapmak için hazırlıklı olmalıyız. Open Subtitles في صناعتنا , نحن لانبحث عن شيء مختلف أو فريد هنا علينا أن نكون مستعدين لجعله أكثر طبيعية في مجتمعنا وفي طريقتنا للعيش
    burada toplumumuzda ve dünyada ne yapıyoruz? Tacizci erkeklerin üretilmesine yardımcı olma konusunda çeşitli kurumların oynadığı rol nedir? TED في مجتمعنا وفي العالم؟ ماهو دور المؤسسات المختلفة في المساعدة على إنتاج رجال استغلالين؟
    Böylece her 360 milyar hesaplamada bir kez ortaya çıkabilecek bir problemi çözmek için toplumumuzda milyarlarca para harcandı. TED مليارات الدولارات في مجتمعنا أُنفقت لغرض حل مشكلة تظهر مرة في كل 360 مليار عملية حسابية.
    Öte yandan bazı Afro-Amerikanlar, toplumumuzda mevcut olan homofobiyi yoksaydılar. TED و من الجهة الأخرى، بعض الأمريكيين الأفارقة كانوا يتغاضون عن ظاهرة كره المثليين التي كانت شائعة في مجتمعنا.
    Hanımlar ve beyler, toplumumuzda fırsat mahrumiyeti sorunu var. Bunun nedeni özellikle bilinçsiz önyargı. TED سيداتي وسادتي، هناك مشكلة في مجتمعنا بسبب نقص الفرص، وخاصة بسبب التحيز اللاواعي.
    Neden toplumumuzda uzun süredir olan bir şeyi değiştiremiyorum?" TED لماذا لا يمكنني تغيير شيء ما حدث لفترة طويلة في مجتمعنا
    Ancak bu basit tecrübenin, kısa olmasına rağmen, toplumumuzda ayrıcalıklı olduğunu fark etmemiştim. TED ولكني لم أدرك أن هذه الخبرة البسيطة، والمختصرة، كانت امتيازًا في مجتمعنا.
    toplumumuzda kadınlarla erkeklerin eşit olmadığı yüzlerce yönü listeledim. TED ابتدعت قوائم تحوي مئات الطرق توضح كيف أن الرجال والنساء مختلفون في مجتمعنا.
    toplumumuzda hastalık olduğunu biliyorduk ve uygun tıbbi bakıma erişimleri yoktu, bu yüzden ortak olduk. TED نعرف بأنه هناك تفشي للمرض في مجتمعنا ولا يستطيع المواطنون الحصول على الرعاية الصحية اللازمة، لذا بدأنا في التعاون.
    Bu, toplumumuzda var olan cömertliği görmemi sağladı. TED جعلني هذا أرى الخير الموجود في مجتمعنا.
    Bu yüzden savaşı özlüyorlar. Bizim de bunu anlamamız ve toplumumuzdaki bu sorunu çözmenin yollarını bulmamız gerekiyor. TED ذلك سبب افتقداهم لها، وذلك ما يجب علينا أن نفهمه وأن نصلحه من بعض النواحي في مجتمعنا.
    Fakat pazardaki güven eksikliği topluma bulaşabilir. Bu nedenle toplumumuzdaki güveni de kaybedebiliriz. TED لكن نقص الثقة في الأسواق يمكن أن يؤثر على المجتمع فنفقد الثقة في مجتمعنا كذلك
    toplumumuzun bu bireyselleşmesini tersine döndüren bir trend var: Modern çok oyunculu video oyunları. TED هناك اتجاه معاكس لهذا التفكيك في مجتمعنا: ألعاب الفيديو العصرية متعددة اللاعبين
    toplum olarak, diğer krizler ve ilgi alanlarıyla karşılaştıralım. TED الآن وبالمقارنة مع مصائبنا الأخرى والنواحي الأخرى المهمة في مجتمعنا
    Bak, senden topluluğumuza daha fazla adapte olana kadar önyargılarını bir kenara bırakmanı istemek zorundayım. Open Subtitles أستطيع أن أطلب منكما أن تحتفظا بأحكامكما. حتى تندمجون في مجتمعنا جيدا
    Biz ayrıca yeni mezun kadın ve erkekleri eğittik, toplumumuz için çok yaygın bir durum değil bu tabii ki. TED كما درّبنا أيضًا خرجين جدد، ذكورًا وإناثًا، وهذا شيء غير مألوف في مجتمعنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more