Hey, hey. Burda kelleni, omuzlarını, dizlerini, ayak parmaklarını kurtarmaya çalışıyorum. | Open Subtitles | مهلا، مهلا، أنا في محاولة لانقاذ رأسك، الكتفين والركبتين وأصابع القدمين. |
Ümitsizce para biriktirmeye çalışıyorum. | Open Subtitles | أنا في محاولة يائسة من أجل توفير بعض المال. |
O polisler Travis, Kellog'un ordusunun yapmaya çalıştığı şeyi önlemeye çalışırken öldüler. | Open Subtitles | هذه المكاتب ترافيس، مات في محاولة لمنع ما يريد جيش كيلوج فعلة؟ |
Sadece, sana zarar verecek bir şeyi asla yapmayacağımı unutmamaya çalış. | Open Subtitles | فقط الرجاء في محاولة لتذكر أنني لن تفعل أي شيء ليؤذيك. |
Kocaman, korkunç bir bayan var heykele kovalıp onu öldürmeye çalışıyor. | Open Subtitles | هناك سيدة كبيرة مخيفة مطاردة فتاتك حتى التمثال، في محاولة لقتلها. |
Beni yine konuşturarak, aklımı karıştırmaya çalışıyorsun. | Open Subtitles | جعلتني أتحدّث مرّة أخرى في محاولة للعبث بعقلي |
Fakat insanları dinleyebildim, onların sorunlarını duydum, kuma çizdim ve anlamaya çalıştım. Ne yaptığımı anlamaya çalışmak ise bir anlamda zordu. | TED | لكن كنت استمع إلى الناس، استمع لقضاياهم، وأرسم على الرمال، في محاولة لمعرفة الأشياء، وكان من الصعب معرفة ما كنت أفعله. |
Ihab Rashid'in destekleyerek bu ülkeye zarar vermeye ve bölmeye çalışıyorlar. | Open Subtitles | في محاولة لتقويض حكومتنا وتقسيم دولتنا عن طريق دعم إيهاب رشيد |
Ümitsizce para biriktirmeye çalışıyorum. | Open Subtitles | أنا في محاولة يائسة من أجل توفير بعض المال |
Bütün gün kokuyu yok etmeye çalışıyorum, eve geliyorsun ve her şeye yeniden başlıyorum. | Open Subtitles | أمضي طول اليوم في محاولة إزالة الرائحة وحين تعود علي البدء من جديد |
İnsanlar neden Kuzey Kutbu'na ulaşmaya çalışırken donarak ölürler ? | Open Subtitles | لماذا يتجمد الإنسان حتى الموت في محاولة وصوله للقطب الشمالي؟ |
İnanç yolunu takip ettiğimizde ve el ele vererek birçok sorunumuzu çözmeye çalışırken fark edilebilecek kadar potansiyel olduğuna inanıyorum. | TED | وأعتقد يمكنُ تحقيق أكثر من ذلك بكثير عندما نسيرُ عبر فجوة الإيمان جنبًا إلى جنب في محاولة لحل العديد من المشاكل. |
Aklından çıkarmaya çalış Marie ve uyu | Open Subtitles | في محاولة لاخماده من عقلك ماري والذهاب إلى النوم |
Arada sırada göstermeye çalış. | Open Subtitles | الآن، في محاولة لإظهاره مرة واحدة في كل حين. |
Herkes, mezara girmeden önce konuşmaya çalışıyor. | Open Subtitles | الذي يبذله الجميع في محاولة الكلام قُبيل السقوط في القبر |
Ne yani beni yedi ölümcül günah şovuna sokup karanlık uşaklarından birine mi çevirmeye çalışıyorsun? | Open Subtitles | فماذا إذن ؟ ستعذبني في محاولة لتحويلي إلى مسكن للظلمة ؟ |
Buraya ondan özür dilemek ve geri kazanmaya çalışmak için geldim. | Open Subtitles | لذلك جئت هنا للعثور عليها ، الاعتذار، في محاولة والفوز ظهرها. |
Bunu yanlış bilgilendirmeler, belirsizlikler ve konu dışı bilgilendirmeler yoluyla gizli bir şekilde yapıyorlar. Herkesin daha derin düşünmesini sağlamaya çalışıyorlar. | TED | و يفعلون ذالك عن طريق إصدار معلومات خاطئة و عن طريق التناقضات و اللغو الفارغ، في محاولة لدفع الجميع نحو تفكير أعمق. |
Eğer öyleyse, Polonyalılar'ı ikna etmek için nüfuzunu kullanmayı dene, Fransızlar'ı sat. | Open Subtitles | إذا كان الأمر كذلك، في محاولة لاستخدام نفوذها لإقناع البولنديين لشراء الفرنسية. |
ClA ve mafya yıllar boyunca sakallıyı gebertmek için birlikte çalıştı. | Open Subtitles | وكالة الاستخبارات المركزية والمافيا يعملون معا لسنوات في محاولة لاجتزاز اللحية |
Ve biz tekstil'den formata ve yapı ve estetiğe kadar herşeyi geliştirmeye gayret etmek için çalışıyoruz. | TED | ولقد عملنا في محاولة لتحسين كل شيء من النسيج إلى التصميم والهيكل و الجمالية. |
Ve Paris' deki akademisyenlere teorisini açıklamaya çalışan bir yazı yolladı. | TED | لقد وجه عمله إلى الأكاديميين في باريس، في محاولة لتفسير نظريته. |