"في هذه الحالات" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bu durumlarda
        
    • bu gibi durumlarda
        
    • bu olayın içine
        
    • bu örneklerde
        
    • bu tür durumlarda
        
    • böyle durumlarda
        
    Bu durumlarda saygı ve hürmete sebep olduğu pek bilinmeyen nitelikler. Open Subtitles صفات ادت الى الاحترام و التقدير نادرا ماتظهر في هذه الحالات
    Bu durumlarda yapıştırıcının ne özelliği olması gerekir? TED لذا فكروا فيما سنحتاجه من مواد لاصقة في هذه الحالات.
    bu gibi durumlarda sorunu yeniden tanımlamak yararlıdır Open Subtitles ولا أعلم ما أفعل بشأن هذا حسناً أحياناً في هذه الحالات يساعدنا إعادة سرد المشكلة
    Ve bu gibi durumlarda yapımcılara verilen takdir hakkına dayanarak... Open Subtitles وأعطت حرية التصرف الممنوحة للمنتجين في هذه الحالات سيادة القاضي, نحن لدينا مادة في القانون تسمى على قدم المساواة
    Chloe bu olayın içine boğazına kadar battı. İnsanlar bunu anlayamaz. Open Subtitles (كلوي) غارقة لأخمص قدميها في هذه الحالات التي لا يستطيع الإنسان أن يفهمها.
    Bütün bu örneklerde gördüklerimiz vardığımız sağduyulu gerçeklere hiç benzerlik göstermiyor -- sadece uzun teorik bir muhakeme zinciri ve yorumlama bunları birbirine bağlayabiliyor. TED ما نراه في هذه الحالات كلها لا تعكس الواقع نحن نسنتج إلى ان المسؤول هو مجرد سلسلة طويلة من النظريات المفسرة والمترجمة مروبطة مع بعضها .
    Ama hayati tehlikenin olduğu bu tür durumlarda insanlar yalan söyler. Open Subtitles لكنها حقيقة في هذه الحالات التي تهدد الحياة البشر يصبحون كاذبين
    Ama bir bityeniği da var. Elbette, böyle durumlarda her zaman bir bityeniği vardır. TED لكن هناك مشكلة. وبالطبع فهناك دائماً مشكلة في هذه الحالات.
    Ve Bu durumlarda tavsiye vermemeyi zor yoldan öğrendim. Open Subtitles و تعلمت الطريقة الصعبة ألا أقدم المشورة في هذه الحالات
    Dediğim gibi, Bu durumlarda akıl vermek istemiyorum. Open Subtitles أخبرتك بأنني لا أحب تقديم المشورة في هذه الحالات
    Bu durumlarda, genetik farklılıklar, her bir organizmanın tehditlere nasıl karşılık verecekleri gibi, yaşam süresindeki tutarsızlıkları açıklar. TED في هذه الحالات فإن الاختلافات الجينية، مثل كيفية تفاعل خلايا كل كائن مع الأخطار، غالبًا ما تكون مسؤولة عن التناقضات في طول العمر.
    Bu durumlarda, böyle biri özgüvenini kaybeder. Open Subtitles في هذه الحالات يفقد المرء ثقته بنفسه
    Bu durumlarda, nadir görülen birşey değil. Open Subtitles هذا ليس غير عام في هذه الحالات
    bu gibi durumlarda iş hastaya kalıyor. Open Subtitles والفرح ويطهر القلب من السموم والهموم التي أصابته .. ؟ المريض في هذه الحالات أقدر على علاج نفسه
    Söyleyeceğim için affet ama , bu gibi durumlarda aile evlenecek kızı bırakabiliyor. Open Subtitles اعذرني إذا قلت.. في هذه الحالات حتى العائلات يتنازلون للحد الأدنى
    Chloe bu olayın içine boğazına kadar batmış. Open Subtitles (كلوي) غارقة في هذه الحالات بحيث...
    O yüzden bu tür durumlarda cemaatinizi... şu kapıda bırakmaya alışacaksınız. Open Subtitles لذا عليكِ أن تعتادي أن تُقدّمي قُربانكِ .. على الباب هناك، في هذه الحالات.
    Su soğutmalı jeneratör. bu tür durumlarda çok işe yarıyor. Open Subtitles مولّد بتبريد سائل ينفع في هذه الحالات
    böyle durumlarda yüz yüze olmak daha iyidir. Open Subtitles وجها لوجها افضل في العاده في هذه الحالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more