"في وقت سابق من" - Translation from Arabic to Turkish

    • erken saatlerde
        
    • erken saatlerinde
        
    • Bu hata başında
        
    • senenin başlarında
        
    Şimdi Dr. Kang sahneye gelecek ve bugün biraz daha erken saatlerde bastığımız bu böbreklerden birini sizlere göstereceğiz. TED وسيأتي د.كانج إلى خشبة المسرح الآن، وسنريكم إحدى هذه الكلى المطبوعة بالفعل التي قمنا بطباعتها في وقت سابق من اليوم.
    Bu gece erken saatlerde, polis müfettişi Lee ve özel görev gücü, Juntao suç organizasyonu bir daha ayağa kalkamayacak şekilde yerle bir etmeyi başarmıştır. Open Subtitles في وقت سابق من هذا المساء المحقق لى ولجنة عمله الخاصة فى القضاء بشكل نهائي على منظمة جون تاو الإجرامية واستعادوا
    Bugün erken saatlerde gezegen sandığım bir şey gördüm. Gök taşı da olabilir. Open Subtitles حسنا، في وقت سابق من اليوم، ورأيت ما ظننت انه ربما كوكب،
    O günün erken saatlerinde, okuldan geldiğinde yüzünde morluklar olduğunu fark etmiştim. TED في وقت سابق من ذلك اليوم، كنت قد لاحظت كدمات على وجهه عندما عاد من المدرسة.
    Sabahın erken saatlerinde bir kuş onların gezindiği yerde uçuyordu. Open Subtitles في وقت سابق من هذا الصّباح طار طائر في المنطقة فى المكان الذى حلقت فيه الأنوار أمس
    Bu hata başında öğrendik ki bazı oyucular 1950'de kaybetmelerine sebep olan aynı siteme takıldıkları için ağır sakatlıklar geçirmişler. Open Subtitles في وقت سابق من الاسبوع سمعنا ان هناك لاعب اصيب عن طريق اتباعه نفس الاسلوب و هو اسلوب الشوارع الذي خسرت بسببه في 1950
    Beni bunu düşünmeye iten şey, Derek K. Miller tarafından bu senenin başlarında kaleme alınan bir blog yazısı, Arthur aynı zamanda bilim ve teknoloji yazarıdır ve kanserden ölmüştür. TED الآن أول ما جعلني أفكر في هذا هو تدوينة كتبها ديريك ك. ميلر في وقت سابق من هذه السنة، والذي كان صحفيا في مجال العلوم والتكنولوجيا والذي توفي بالسرطان.
    Bugün erken saatlerde, bir polis memuru vuruldu ve öldürüldü. Open Subtitles في وقت سابق من اليوم تم قتل الشرطية بينما ...
    Çünkü bugün erken saatlerde, buraya yakın bir yerde, bir hırsız, amcamın en saygı gösterilen tapınağına zorla girdi ve bunu çalıp kaçmaya çalıştı. Open Subtitles لأن في وقت سابق من هذا اليوم، لَيسَ بعيدَ مِنْ هنا، أي لصّ إقتحمَ أكثر معبدِ عمِّي المحترمِ ومُجرّب للهُرُوب بهذه.
    Bu akşam erken saatlerde bulaşık makinesini boşaltıyordum. Open Subtitles في وقت سابق من تلك الليلة كنت أفرغ غسالة الصحون
    Sevgili Maria, sabah erken saatlerde Vietnam'dan kaçırılan denizcileri kurtarmak için timimiz bir operasyon düzenledi. Open Subtitles عزيزي ماريا، في وقت سابق من هذا الصباح، تنفيذ فريقنا مهمة لانقاذ البحارة الذين نقلوا من فيتنام.
    ATF in Bu sabah erken saatlerde, Open Subtitles في وقت سابق من هذا الصباح، تنصت المكتب على محادثة
    Bugün erken saatlerde olan bazı şeyleri hatırlıyorum. Open Subtitles أستطيع أن أتذكر بعض الأشياء في وقت سابق من اليوم
    Bu akşam erken saatlerde ne yapıyordunuz? Open Subtitles ماذا كنت تفعل في وقت سابق من هذا المساء؟
    Yetkililer sabah erken saatlerinde meydana gelen kazanın enkazını kaldırıyorlar. Open Subtitles بينما تقوم الفرق بتنظيف الحطام الناجم من تصادمٍ حدث في وقت سابق من هذا الصباح
    Günün erken saatlerinde buraya gelmesinin sebebi bana ezmekle ilgili hikâyelerini anlatmak içindi. Open Subtitles , لماذا كان هنا في وقت سابق من اليوم ليمتعي بحكايات للتحطيم
    "Ama polis içeride neler olduğu hakkında bize henüz bilgi vermedi." "Günün erken saatlerinde, bir kadının cansız bedeni bulundu." Open Subtitles و لكن في وقت سابق من الصباح تم العثور على جثة امراة
    Aynı günün erken saatlerinde bana hamile olduğunu söylemişti. Open Subtitles اه، وقالت انها قد أبلغني في وقت سابق من ذلك اليوم أنها كانت حاملا.
    Bu sıra dışı olaylar günün erken saatlerinde Open Subtitles بدأت هذه الأحداث المذهلة في وقت سابق من اليوم
    Bu hata başında öğrendik ki bazı oyucular 1950'de kaybetmelerine sebep olan aynı siteme takıldıkları için ağır sakatlıklar geçirmişler. Open Subtitles في وقت سابق من الاسبوع سمعنا ان هناك لاعب اصيب عن طريق اتباعه نفس الاسلوب و هو اسلوب الشوارع الذي خسرت بسببه في 1950
    Ve iyi bir haber; bu senenin başlarında, danıştay, hükümet talebi ve tahribi için yeni bir düzenleme getirdi ve ve zorunlu tahrip hakkını yerel idarelerin elinden alıp mahkemelere verdi. TED لذا فإن النبأ السار هو أنه في وقت سابق من هذا العام ، أصدر مجلس الدولة قانونا جديدا حول الاستيلاء على المنازل وهدمها وأعطى تفويض أمر الهدم القسري من الحكومات المحلية إلى المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more