"قادنا" - Translation from Arabic to Turkish

    • götürdü
        
    • getirdi
        
    • da bizi
        
    • ulaştık
        
    • yönlendiren
        
    Haber şu ki, medyumumuz bizi daha önce götürdüğüyle tamamen aynı yere götürdü. Open Subtitles الأخبار هي أن وسيطنا الروحيّ قادنا لنفس المكان الذي قادنا إليه من قبل.
    Karanlık maddenin keşfi bizi olayların merkezinden bir adım uzağa götürdü. TED اكتشاف المادة المظلمة قادنا إلى خطوة بعيداً عن مركز الأشياء.
    Gördüğüm kızı tanımıyorum bile. Ayrıca gördüğümüz hayaller bizi buraya getirdi. Open Subtitles لا أعرف تلك الفتاة , و كل ذلك قادنا إلى هنا
    Bu da bizi grup olarak yaşadığımız en şiddetli tartışmalardan birine itti. Open Subtitles هذا قادنا إلى أشد الحوارات إنفعالية إطلاقاً
    Kağıt değirmenleriyle temasa geçerek Tacoma'daki dağıtım merkezine ulaştık. Open Subtitles و الاتصال بمصنع الورق قادنا إلى مركز توزيع فى تاكوما
    Ve Ürperten Ses bizi KızıI Hücre'ye yönlendiren adam. Open Subtitles و صاحب الصوت الغريب هو من قادنا إلى الخلية الحمراء
    Bulduğum adres bizi Medellín'in ortasında terk edilmiş bir binaya götürdü. Open Subtitles وجدت عنوانًا قادنا إلى مبنى غريب وسط مدينة ميديلين
    Bizi Mona'nın evine geri götürdü ve kağıt garip ifadelerle doluydu. Open Subtitles قادنا مجددا لمنزل مونا وتلك الورقه مليئه بشيء غريبه
    Tippin'in kaçırılması bizi doğruca Khasinau'ya götürdü. Open Subtitles إختطاف تيبين قادنا مباشرة إلى خاسينو.
    Speck'in seri katil olmasının açığa çıkması, bizi Ajan Kulok ve benim All American Diner'da bulduğumuz kurban olan Barny Fulcher'ı incelemeye götürdü. Open Subtitles الاعتراف الذي ينقّب السفّاح قادنا للفحص ... بارني فلتشر
    kapıyı tuttuğum zamanki,bizi kameraya götürdü. Open Subtitles من مقبض الباب قادنا إلى الكاميرا
    Bilezik bizi vurulduğu yere götürdü. Open Subtitles السّوار قادنا إلى المكان الذي قُتِل فيه
    Bizi buraya kadar getirdi, değil mi? Bizi yolun sonuna da götürür. Open Subtitles لقد قادنا بارنز لفتره طويله و سوف يكمل معنا الطريق لنهايته
    bir şeyler bizi buraya getirdi. Ağaç, duvardaki resim... Open Subtitles شيئا ما قادنا إلي هنا, الشجرة, الرسومات, الحائط
    Başladığımız yere geri döndük. Bir şeyler bizi buraya getirdi. Ağaç, duvardaki resim... Open Subtitles عدنا إلى ما بدأنا منه شيئا ما قادنا إلى هنا الشجرة,الرسم,الحائط
    Krep yemeye gittik bu da bizi göl kenarında yürümeye yönlendirdi. Open Subtitles ذهبنا لتناول الكرنب، و هذا قادنا إلى نزهةٍ قربَ البحيرة.
    Bu da bizi özel bir kaynaktan destek aldığı sonucuna yönlerdirdi. Open Subtitles هذا قادنا للاعتقاد بأنه كان يمول عن طريق متبرع خاص.
    İproniazit ve imipraminin bu şekilde değiştirilebileceğini fark etmemizi de bu düşünce esnekliği sağlamıştı, bu da bizi, sonrasında üzerinde ironik olarak sabitlendiğimiz, serotonin hipotezine yönlendirdi. TED وكانت هذه المرونة في تفكيرنا بأن نعتقد بأن الإيمبرونيازيد و الإيمبريين بإمكانهم إعادة التطويع بهذا الشكل، الشيء الذي قادنا لنظرية السيروتوين، التي حينها وللسخرية، ركزنا اهتمامنا عليها.
    Biz de evine ulaştık. Kızla yataktayken bulduk. Open Subtitles قادنا الى منزله , وجدناه في السرير معها
    İsmini öğrendik, hesaplarını takip ettik ve RICO soruşturmasıyla bağlantılı bir hesaba ulaştık. Open Subtitles حصلنا على أسمهُ وتتبعنا أثر الأموال و هذا قادنا الى حساب مرتبط "بتحقيقات "ريكو
    Evet, seri numaradan Queens'teki Alternate Intelligence isimli bir dağıtıcıya ulaştık. Open Subtitles أجل، الرقم المُتسلسل قادنا لمُوزّع يُدعى (ألترنيت إنتلجينز) في (كوينز).
    Bizi depoya yönlendiren telefonun aynısı. Open Subtitles إنه نفس الهاتف الذي قادنا للمستودع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more