"قالوها" - Translation from Arabic to Turkish

    • söyledikleri
        
    Şu an, diğer liderlerin hakkımda söyledikleri, tüm kötü şeyleri unutuyorum. Open Subtitles أنا لست لأحارب القادة السود .. و لقد تناسيت كل سيئة قالوها القادة عني
    Şu an, diğer liderlerin hakkımda söyledikleri, tüm kötü şeyleri unutuyorum ve onların da haklarında söylediğim kötü şeyleri unutmalarını diliyorum. Open Subtitles .. و لقد تناسيت كل سيئة قالوها القادة عني و أتمنى أن ينسوا هم أيضا ً ما قلته عنهم
    Beni gösterdiklerinde söyledikleri kelime ne demek? Skrald mand? Open Subtitles ياإلهي مالكلمة التي قالوها عندما أظهروني ؟
    Bu eski akbabalar çok hızlı konuşurlar ve söyledikleri tek kelimeyi bile hatırlamazlar. Open Subtitles هؤلاء الحقيرات يتحدثن بسرعة ولا يتذكروا أيَّ كلمة مما قالوها
    Burada önemli olan, yazının 5.000 yıl kadar önce ortaya çıkması. Bu da demek oluyor ki yazıdan önceki insanların söyledikleri her kelime, ağızlarından çıkan her şey kayboldu. İz yok. Geçip gitti. TED ما هو مهم على أي حال أن الكتابة ظهرت من حوالي خمسة آلاف سنة مضت فقط. إذاً ما يعنيه ذلك أن كل الناس من قبل أن توجد الكتابة, كل كلمة قالوها من قبل, كل نطق اختفى. لا أثر. زائل.
    söyledikleri her şey doğruydu. Open Subtitles لقد كانت الحقيقة, كل كلمة قالوها
    söyledikleri her şeyi yaptım. Open Subtitles فعلت كل الأشياء السيئة التي قالوها.
    söyledikleri her şeyi yaptım. Open Subtitles فعلت كل الأشياء السيئة التي قالوها.
    Castle ya gizli bir ilişkinin saklı tutulmasının imkansız olduğu konusunda söyledikleri şeyler? Open Subtitles (كاسل)، ماذا عن الأشياء الأخرى التي قالوها حول كيف أنّ الرومانسيّات السرّية من المُستحيل إبقاؤها في خفاء؟
    Artık yok. Konuşmanın evrimi kaydolmadan ilerliyor, ki aslında yazıdaki önemli bir değişiklik olan matbaa bile daha 500 yıl önce meydana geldi, çok yakın bir geçmişten bahsediyoruz ve okuma yazma oranı, 2. Dünya Savaşı'na kadar çok düşüktü. Son iki bin yılın insanlarının dâhil söyledikleri birçok şey, öylece havaya uçtu. TED ذهب. اذاً لقد كنا نتطور في الكلام بطريقة حيث كان لا يوجد تدوين. في الواقع, حتى التغيير الكبير التالي في الكتابة كان منذ خمسمائة سنة مضت فقط, مع صحافة المطبعة, والتي هي حديثة جداً في ماضينا, و مستويات الأمية قد ظلت منخفضة بصورة لا تصدق حتى الحرب العالمية الثانية, اذاً حتى الناس من الألفيتين الماضيتين, معظم الكلمات التي قالوها -- هكذا!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more