"قدرك" - Translation from Arabic to Turkish

    • kaderin
        
    • kaderini
        
    • kaderinde
        
    • kaderinden
        
    • Kaderinin
        
    • kaderine
        
    • kader
        
    • kaderinizi
        
    • yazgın
        
    • kaderinle
        
    Senin kaderin mutlu ve özgür olmak hepsinden de önemlisi, sevilmek. Open Subtitles قدرك ان تصبح سعيد و حر و تحب قبل كل شيء.
    Belki senin kaderin onu sadece dünyaya getirmeye yardım etmek. Open Subtitles ربما قدرك أن تساعد في أحضار الطفل إلي هذا العالم
    Seni bu insanlarla gördükten sonra anlıyorum ki kaderini gerçekleştirmek için çok zayıfsın. Open Subtitles وبعد أن رأيت مع هؤلاء البشر، أدركت أنك ما زلت ضعيفاً لتنفذ قدرك.
    kaderini değiştirecek. Sana bir muska vereceğim. Open Subtitles لديّ شيء سيمنحك إيّاها؛ لتغيير قدرك أعطيك حاميّ
    sen bana sadece avukatlık yetkisi vermedin senin kaderinde benim takdirimde bu boş sayfalara ben senin çöküş tarihini yazabilirim, istediğim zaman. Open Subtitles أنت لم تعطنى الوكالة فقط لكنك أعطيتنى الورقة الفارغة التى سأكتب عليها قدرك التي يمكن أن أكتب فيها تأريخ سقوطك عندما أحب
    Tıp fakültesi yolunda sana engel olup, çöküşe girmiş bir alışveriş merkezinde en iyi ikinci diş hekimi olma yolundan, yani seni gerçek kaderinden uzaklaştırmak istemiyorum. Open Subtitles إعانتك لنصف مشوارك في كلية الطب وإبعادك من قدرك الحقيقي والذي هو أن تصبح ثاني أفضل طبيب أسنان
    Kaderinin bir bebeğin elinde olması ne ironik. Open Subtitles من السخرية أن قدرك بأن تكون في أيدي رضيع
    Bırak kılıç seni kaderine götürsün ama kaderine giden yolu aklın özgür kılsın. Open Subtitles دع السيف يقودك إلي قدرك فكر بحرية لتجد طريق مصيرك
    Tam anlamıyla bir beyinsiz olmak senin gerçekten kaderin mi yoksa? Open Subtitles هل هو حقا قدرك أن تكون معتوه ومغفل بالكامل . ؟
    Bir kere izin ver onlara... ..sonsuza kadar onların eline geçer kaderin. Open Subtitles ما أن تبدأ فى الهبوط إلى الممر المظلم فسوف يسيطر على قدرك للأبد
    Belki de bu kaderimdir. Belki de senin kaderin herkesin hatırlayacağı bir kaplan olmaktır. Yoksa niye burada seninle konuşayım? Open Subtitles ربما هو قدري، وربما هو قدرك أن تكون النمر الذي يتذكره الجميع
    Fazla vakit yok. Benimle gelmelisin. kaderin seni bekliyor. Open Subtitles ليس هناك وقت كثير يجب أن تأتي معي , قدرك سينتظر
    Seninde kaderin kötü cadı Tuatha'yı yok etmek. Open Subtitles و قدرك هو أن تهزم الساحرة الشرّيرة، تواثا
    Bu, ailen tarafından mahvedilmiş kaderini düzeltmen için eline geçmiş bir fırsat. Open Subtitles ما الذي تقوله يا رجل ؟ هذه فرصتك لتحقيق قدرك تذكر ان ابويك نبوذك و اهملوك ببشاعه
    "kaderini bul." Buldunuz mu? Open Subtitles ،عليك أن تعثري على قدرك هل عثرتِ عليه بعد؟
    Geçen sefer kendi kaderini ve yolunu çizmek İstediğinde sana hak vermiştim Open Subtitles لقد اعطيتك الحق ذات مره في تقرير قدرك و حياتك
    kaderini değiştirmek için sana koruyucu muskamı vereceğim. Open Subtitles لديّ شيء سيمنحك إيّاها؛ لتغيير قدرك أعطيك حاميّ
    kaderinde biriyle beraber olmak var mı diye düşündün mü? Open Subtitles أتسائلت أبداً إذا كان قدرك أن تكون شخصاً ما؟
    İstediğin kadar savaş. kaderinden kaçamazsın. Open Subtitles قاومي كما شئت لكن لن تستطيعي الهرب من قدرك
    Bazen, hayatta yaşananlar kişilere Kaderinin ne yöne uzandığı hakkında ipuçları verir. Open Subtitles أحياناً، هناك أحداث في الحياة تعطيك أدلة دامغة تدلك على قدرك
    Tek söyleyeceğim... kaderine sahip olmam gerek. Open Subtitles وهذا ما أشير إليه العباءة إنها ليست قدرك الذي خلقت لأجله
    kader tarafından seçilmiş Tanrı'nın Ulu Eli, her türlü bağdan muaf olmalıdır. Open Subtitles قد قررت يد الآلهة الهائلة جداً مصير قدرك , حول كل شيء.
    kaderinizi, hayallerinizi ve değerlerinizi belirleyen şans değil, seçimlerinizdir. TED الاختيار، ليس الفرصة، ما يحدد قدرك وأحلامك وقيمك.
    yazgın bir insan yaşamını kurtarmaktan çok daha büyük. Open Subtitles قدرك أعظم جدا ً من حماية حياة إنسانية واحدة..
    Peki, senin kaderinle ilgili bir şey söyleyebilirim... benim kabinimde akşam yemeği yemek kaderine yazıldı. Open Subtitles حسناً. يمكنني أن أخبرك بشيء واحد عن قدرك!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more