"قريتي" - Translation from Arabic to Turkish

    • köyümde
        
    • köyümü
        
    • köyümün
        
    • köyde
        
    • köyümüzde
        
    • Benim köyüm
        
    • memleketim
        
    • köydeki
        
    • kasabamdan
        
    • köyüme
        
    • köyümden
        
    • köyümdeki
        
    Benim köyümde, benim adamlarıma bunu yapmaya nasıl cesaret edebilirler? Open Subtitles كيف يجرؤون على فعل ذلك بابن أخي و في قريتي
    Savaş başladığında, sadece iki grup vardı köyümde, onlarla mücadele edecek. Open Subtitles عندما اندلعت الحرب في قريتي كان اثنين فقط يمكنهم القتال ..
    O köyümü yaktı, herşeyi. Babamı ve annemi öldürüp cesetlerini ormanda bıraktı. Open Subtitles لقد احرق قريتي وكل شيء,قتل والدي وتركت امي لتموت
    Kendi köyümü kurtaramazsam ne biçim bir Arayıcı olurum? Open Subtitles لو انني لم استطيع حماية قريتي الام فكيف لي ان اكون الباحث؟
    Ancak, kalbimin derinliklerinde köyümün ötesinde bölgemin daha fazla değişime ihtiyacı olduğunu fark ettim. TED لكن في مكان ما في قلبي ادركت ان منطقتي خارج قريتي تحتاج تغييرا فرصة اكبر
    Ben çocukken bizim köyde postacılar kullanırdı bunu. Open Subtitles سُـعاة البريد كانوا يستخدمون هذه في قريتي عندما كنت صغيراً
    Şimdi, köyümde okula gitmeyen bir kız bile yok. TED اليوم ليس هناك اي فتاة خارج المدرسة في قريتي
    Röportaj yaptığım insanlardan birisi ben de dahil olmak üzere köyümde doğan bütün bebekleri doğurtan ebeydi. TED وكان أحد من قمت بمقابلتهم الداية التي سلمت جميع الأطفال الذين ولدوا في قريتي بمن فيهم أنا
    Ben büyürken kırsal Zimbabve'de köyümde bir büyüğüm bir keresinde okula giderken karşılaştığım zorlukları anlattı. TED عندما كنت أكبر، سيدة كبيرة في قريتي في ريف زيمبابوي عندما وصفت التحديات التي واجهتها للذهاب إلى المدرسة
    "Eğer öldürüleceksem, hiç değilse köyümde ölmek isterim. Open Subtitles لكني أشعر أن علي وشك أن اُقتل و أريد أن أموت في قريتي
    "Eğer öldürüleceksem, hiç değilse köyümde ölmek isterim. Open Subtitles لكني أشعر أن علي وشك أن اُقتل و أريد أن أموت في قريتي
    Benim köyümde... bir adamın karısını çaldığında... seni bir ağaca götürüp, kendi derinden asarlar. Open Subtitles في قريتي عندما يسرق أحدهم زوجة الآخر يعلقونه من جلده في شجرة
    Konohagakure'nin Uchiha Itachi'si olarak pişmanlık duymaksızın bir kez daha köyümü korumuş oldum. Open Subtitles يجب علي أن أحمي قريتي ك يوتشيها إيتاشي من كونوها مرة أخرى ليس لدي ندم على ذلك
    Tüm köyümü katledeceğimi biliyordun. Open Subtitles أنت كنت تعلم أنني سأذبح أفراد قريتي بأكملهم.
    - köyümü yaktılar. Gözümün önünde babamın başına ok sapladılar. Open Subtitles لقد حرقوا قريتي وقذفوا سهماً في رأس والدي أمامي
    Bu bana kalmaz, Sam. köyümün yaşlılarına sormalısın. Open Subtitles ذلك ليس عائد لي،سام يجب أن تسألي شيوخ قريتي
    köyümün yandığını hatırlıyorum. Göğe dumanlar yükseliyordu. Open Subtitles وأتذكر قريتي وهي تحترق، والدخان يتصاعد إلى السماء
    Bizim köyde bunlardan kullanmazsan kendine uyuşturucu patronu diyemezsin. Open Subtitles في قريتي ان لم تكن تقود مثلها لا يمكن ان تقول عن نفسك تاجر مخدرات
    Babam köyümüzde kendi ellerimde öldü. Bu yüzden onun öldüğü zamanı bile gömdüm. Open Subtitles ،أبي مات في مناجم قريتي لذا فلقد كان مدفوناً مسبقاً عندما مات
    Bu süreçte, dünya tarafından kucaklandım ve siz Benim köyüm oldunuz. TED وخلال الطريق، احتضنني العالم، وقد أصبحتم أنتم قريتي.
    İçindeki hüzün bana memleketim Uganda'daki kızların söylediği bir şarkıyı hatırlattı. Open Subtitles حزنها الأصيل ذكرني بأغنيه الفتيات في قريتي تعودوا علي غنائها في أوغاندا
    Ve bu köpeği sahibine geri göndermek için köydeki taktiklerimi uygulamam lazım. Open Subtitles وإرسال هذا الكلب إلى المنزل لصاحبه .. وسوف تضطر إلى استخدام طرق قريتي
    Savaştan ve kasabamdan. Bundan konuşmamayı tercih ederdim. Open Subtitles الحرب في قريتي أفضل ألا أتحدث عن الموضوع
    Bu nedenle, yedi yaşımdayken ailemden ayrılmak ve köyüme çok uzak bir şehirde ailemle hiç iletişim kurmadan yaşamak zorunda kaldım. TED لهذا السبب, كان علي ان اترك العائلة عندما كنت في السابعة وان اسكن في مدينة بعيدة عن قريتي بدون وسيلة للاتصال بعائلتي
    Onları alıp gittiklerinde köyümden geriye kalan tek şey küller olmuştu. Open Subtitles بمجرد أن غادر معهم، كان الشيء الوحيد المتبقي من قريتي الرماد.
    Bunu.. ...köyümdeki yaşlı kadın... ...çocuklarını kaybetmiş kadın için yapıyorum. TED أفعل هذا بسبب أمرأة عجوز في قريتي الآن، فقدت أولادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more