"قصة واحدة" - Translation from Arabic to Turkish

    • bir hikaye
        
    • hikayeyi
        
    • bir hikâye
        
    Neden bir hikaye diğerlerinden daha çok dikkatlerini çekti. TED لماذا كانت هي أن تجرفنا قصة واحدة أكثر من ذلك بكثير من الآخر؟
    Ve ben size, beni etkileyen bir hikaye anlatacağım. TED سأخبركم قصة واحدة فقط و التي تركت في أثرا
    Hakkında bir tane de olsa iyi bir hikaye bulmak çok zor olmasa gerek. Open Subtitles أجده صعب التصديق أنه لا يوجد قصة واحدة جميلة يمكنك القول عنها
    Ölüm döşeğimde bile bu hikayeyi diğerlerinden daha iyi hatırlayacağım. TED عندما واجهت الموت تماما انا سوف اتذكر قصة واحدة من كل حياتي المهنية مهما تقدمت في العمر
    Bir hikayeyi, tek hikaye haline getirirler. TED أنه يصنع قصة واحدة تصبح القصة الوحيدة.
    (Video) Chimamanda Adichie: Tek bir hikâye klişeler yaratır ve klişelerle ilgili sorun doğru olmamaları değil, eksik olmalarıdır. TED الصورة النمطية تنتج عن قصة واحدة والمشكلة في الصور النمطية ليس أنها غير صحيحة، ولكنها غير مكتملة.
    Bu gece size bir hikaye anlattım. Bence yeterli. Open Subtitles حسناً، أخبرتك قصة واحدة الليله أعتقد ذلك كافي.
    Şimdi kısa bir hikaye anlatacağım, sonra doğru yatağa. Open Subtitles حسنا , ايتهالصغير قصة واحدة ثم الى السرير
    Ama bana hiç anlatmadığı bir hikaye vardı. Open Subtitles لكن كانت هُناك قصة واحدة لم يسردها ليّ أبداً.
    O ev hakkında sürekli söylenen bir hikaye vardır. Open Subtitles هناك قصة واحدة تقول هذا المنزل ما يزال قائما
    Ama yine de bir hikaye oldukça ısrarlı. Open Subtitles ولكن هناك قصة واحدة تظل تتردد بشكل لافت للنظر
    Bahsetmek istediğim bir hikaye var. TED أريد -- وهناك قصة واحدة أريد فقط سردها.
    Ama öyle bir hikaye var ki, geceleri uyumamı engelliyor ve iste bu Doaa hakkında. TED لكن هناك قصة واحدة تؤرقني طوال الليل إنها عن "دعاء"،
    Şu düşünceyle bitirmek istiyorum: Tek hikayeyi reddettiğimiz zaman, bir yer hakkında, hiç bir zaman tek bir hikaye olmadığını, farkettiğimiz zaman, bir çeşit cennet geri gelir. TED أرغب في أن أختم بهذه الخاطرة: أنه عندما نرفض آحادية النظرة، عندما ندرك أنه لا توجد قصة واحدة حول أي مكان، فأننا نستعيد نوع من الجنة.
    Bir hikayeyi yalnızca tanımlayabilirim. Arkasında dikdörtgen alanın ortasında, Phoenix adaları,... ...fakat bütün yeşillikler bunun üzerinde... ...kendi hikayesine sahip. TED و لقد حدثتكم عن قصة واحدة وراء تلك الرقعة المربعة في المنتصف، وهي جزر فينكس، و لكن كل من تلك الرقع الخضراء الأخرى ورائها قصة.
    Hepsi de aynı hikayeyi anlattı, bu yüzden neler olduğuyla ilgili fazla soru işareti yok. Open Subtitles وكلهم اجمعوا على قصة واحدة لذا... لا مزيد من الأسئلة عن ما حدث
    Tabi, bu petrolle ilgili hikayelerden biri, ve bu hikayeyi burada bitirip diyebiliriz ki, "Petrol asla bitmeyecek çünkü zaten çok fazla var." TED الآن، تلك هي قصة واحدة حول النفط، ونستطيع إنهائها هناك ونقول، "حسناً، لن ينتهي النفط مطلقاً لأنه، حسناً، هناك كميات ضخمة منه."
    Bunları farklı yer ve zamanlarda çekerken, farklı hikayeleri çektiğimi düşünüyordum, ancak 11 Eylül'de tarih kristalleşti ve ben 20 yıldır aynı hikayeyi çektiğimi anladım ve New York'a yapılan saldırı da onun son manifestosuydu. TED في الوقت الذي كنت أقوم بتصوير هذه المناطق المختلفة، فكرت بأنني أغطي قصص منفصلة. لكن في تاريخ 9/11 تبلورت، وقد فهمت لقد كنت في الواقع أغطي قصة واحدة لأكثر من 20 عاماً، وكان هجوم نيويورك هو آخر مظاهرها.
    Her 3,5 haftada bir hikâye eder. Open Subtitles إنها مجرد قصة واحدة كل ثلاثة أسابيع و نصف
    Koca dünyada sadece bir hikâye mi hastanede başlayabilir? Open Subtitles هل هناك قصة واحدة وحسب في العالم كله يمكن أن تبدأ في المستشفى ؟
    Farklı değerler istiyorsak farklı bir hikâye anlatmalıyız, bireysel bir anlatının, bir insanın kimliğinin önemli bir bileşeni olduğunu anlayan, kolektif bir anlatının, kültürel bir kimliğin önemli bir bileşeni olduğunu anlayan ve bunlar olmaksızın kendinizi bir grubun parçası olarak görmenin imkansız olduğunu anlayan bir hikâye. TED ولو أردنا قيماً مختلفة يحب أن نروي قصة مختلفة قصة تدرك أن قصة واحدة تُعد مكوّن أساسي لهوية الشخص وأن القصة الجماعية هي مكوّن أساسي للهوية الثقافية و من دونها لا يمكنك تخيّل نفسك كجزء من مجموعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more