Gerçekten çok çalıştık. O zaman elimden gelenin en iyisini yaptığıma inanıyordum. | TED | لقد عملنا بجدّ وفي ذلك الوقت اعتقدت بأني كنت أبذل قُصارى جُهدي. |
Onu mutlu etmek için elimden gelenin en iyisini yapacağım. | Open Subtitles | أعرف أنني سأبذُل قُصارى جهدي لأجعله سعيداً |
Onlar desteklediği sürece, biz de elimizden gelenin en iyisini yapacağız. | Open Subtitles | و هُم يُقاتلون من أجلنا و طالما هُم يقومون بذلك سنبذل قُصارى جُهدنا من أجلهم |
En önemlisi, elinden gelenin en iyisini yaptın, bunun için minnettarız. | Open Subtitles | ،حسنًا، المهم هو أنك حاولت قُصارى جهدك .وإننا نقدر ذلك |
Evet, elinden gelenin en iyisini yaptığın için minnettarız. | Open Subtitles | .صحيح، أننا نقدر بذلك قُصارى جهدك |
Katliamın 10. yılında ki anma töreninde, kendini şu şekilde ifade etti, ''O zaman elimden gelenin en iyisini yapıyor olduğuma inanmıştım. Fakat katliamdan sonra daha çok destek toplamam ve herkesi alarma geçirmek için daha çok çabalamam gerektiğini fark ettim.'' | TED | وفي ذكرى 10 سنوات للإبادة الجماعية، صرّح قائلا: "لقد ظننت بأنني أبذل قُصارى جهدي، ولكنني أدركت بعد الإبادة الجماعية بأنه يوجد الكثير من الأشياء التي كان من الممكن القيام بها أو يجب عليا القيام بها لدقّ ناقوس الخطر وتضافر الجهود لتقديم الدعم." |
Elimizden gelenin en iyisini yaptık. | Open Subtitles | لقد بذلنا قُصارى جهدنا. |
Elimizden gelenin en iyisini. | Open Subtitles | بذل قُصارى جهدنا. |
Onu bulmak için elimizden gelenin en iyisini... | Open Subtitles | نحنُ نبذل قُصارى جُهدنا... |
Galiba. Ve yapabildiğimin en iyisini yapacağım. | Open Subtitles | أعتقد هذا، وسأبذل قُصارى جهدي |
en iyisini mi yapıyorsunuz? | Open Subtitles | تبذل قُصارى جُهدك؟ |