"كالأطفال" - Translation from Arabic to Turkish

    • çocuk gibi
        
    • çocuklar gibi
        
    • Bebek gibi
        
    • bebekler gibi
        
    • Çocukça
        
    • gibisin
        
    • gibisiniz
        
    • Bebeklik
        
    • çocukken
        
    • sağlamalıyız
        
    Bir çocuk gibi sevgi dilenme ve dudak bükme çünkü dikkat çekmiyorsun. Open Subtitles لا تتوسل من أجل الحب كالأطفال ولا تحزن لأنك لم تجذب الإنتباه
    Bunu çocuk gibi olan bir yetişkin düşüncesiyle yapan Galileo'ya kadar kimse yapmadı. Sadece 400 yıl önce. TED ولم يكن حتى قام جاليليو بها في الواقع أن فكر شخص راشد كالأطفال. مجرد أنه كان قبل ٤٠٠ سنة.
    Ve şimdiye kadar, itiraf etmeliyim ki, bu size gidip çocuklar gibi oynayın diye bir mesaj gibi gelmiş olabilir. TED وهذا الكلام قد يُفهم على أنه رسالة للخروج واللّعب كالأطفال.
    - Disneyland? - Kusmuk! Böyle bir Bebek gibi olma! Open Subtitles ـ ديزني لاند ـ أوه، مزعجة، لا تكوني كالأطفال الرضع
    İşte ihtiyacınız olan bu. Küçük bir kaşık dolusu kullanın, bebekler gibi uyuyacağınızı garanti ederim. Open Subtitles هذا ما يلزمك، مِلعقة صغيرة وتنام كالأطفال
    Ne zaman Çocukça davranmaktan vazgeçip, büyüyeceksiniz? Open Subtitles متى ستصبحن راشدان وتتوقفا عن التصرف كالأطفال
    Çocuk parkındaki onu aşağılayan diğer çocuklar gibisin. Open Subtitles تبدين تماما كوحش كالأطفال من ندفعه على أرضية اللعب
    - çocuk gibi davranmayı kes. - Ben çocuk değilim. Open Subtitles توقف عن التصرف كالأطفال - أنا لا أصرف كالاطفال -
    Polislerin önünde çocuk gibi davranmayı bırak. Open Subtitles توقفى عن التصرف كالأطفال أمام رجال البوليس
    Erkekler aynı çocuk gibi. Her şeye inanıveriyorlar. Open Subtitles ان الرجال كالأطفال الأبرياء يصدقون كل شئ
    Hayat dolu olabilir, çocuk gibi davranabilir. Open Subtitles بامكانه أن يظهر بعض الحماسة ويتصرف حتى كالأطفال
    Babam ve Eddie burada beklerken şımarık bir çocuk gibi etrafa para saçmayı planlıyorum. Open Subtitles أخيراً سأترك أبي وكلبه ليعتمدوا على نفسيهما بينما أصرف كمية كبيرة من المال حتى أحصل على الدلال كالأطفال الصغار
    Diş telleri takıyorsun, çocuk gibi giyiniyorsun ve gittikçe gençleşmiyorsun. Open Subtitles وتضعين مقوم أسنان ، وتلبسين كالأطفال ولا تصغرين بالعمر
    Sonra inançlarını kaybeden çocuklar gibi oldular. Open Subtitles آنذاك أصبح القوم كالأطفال الذين فقدوا إيمانهم
    Sonra inançlarını kaybeden çocuklar gibi oldular. Open Subtitles آنذاك أصبح القوم كالأطفال الذين فقدوا إيمانهم
    Kardeşimle sarhoş olacağım, domuz gibi yiyip, Bebek gibi uyuyacağım. Open Subtitles انا سأذهب لأثمل , ولـ آكل كالخنازير ولـ أنام كالأطفال
    Bir Bebek gibi bezlenip şaplak yemekten cinsel haz alıyor. Open Subtitles يحصل على متعته الجنسيه من ارتدائه كالأطفال وضربه على مؤخرته
    Buraya geldiğimde iki memurumu bebekler gibi uyurken buldum. Open Subtitles وعندما وصلت هنا وجدت إثنان من ضباطي مغمى عليهما كالأطفال
    Artık bebekler gibi davranmayı bırakıp büyümemin ve bir iş bulmamın zamanı geldi. Open Subtitles انه وقت يجب فيه أن أحصل على عمل, بدلاً من أن أتصرف كالأطفال طوال الوقت.
    Bu arada, Çocukça davranmayı kesin. Open Subtitles في لاوقت الحالي، توقفا عن التصرف كالأطفال
    Tıpkı bebek gibisin, pespembe ve pudralanmış. Open Subtitles كالأطفال تماماً... كلّك وردي، وتغطِّيك المساحيق.
    Çünkü siz, cerrahlar, Tanrım hepiniz etrafta yaralı ayaklarınızla ve neşterlerinizle koşuşturan, uygunsuz yerde seks yapan çocuklar gibisiniz. Open Subtitles , لأن أنتم أيها الجراحين . . رباه أنتم كالأطفال تركضون بالمشارط و تقطعون الأقدام
    Bebeklik etme. Sen güçlüsün. Open Subtitles لا تكوني كالأطفال الذين يبكون أنت أقوى من ذلك
    - Belki çocukken suiistimal edilmiştir. - Oh. Umarım öyle olmuştur. Open Subtitles ربما تريد أن تعامل كالأطفال يا إلهى ,أتمنى ذلك
    Ama eğer istediğimiz bu kelebekler gibi olmaksa açık fikirli olmak, öğrenmeye açık olmak hayal gücü, yaratıcılık, yenilik sahibi olmak belki de en azından bazı zamanlar yetişkinlerin daha çok çocuklar gibi düşünmesini sağlamalıyız. TED لكن إذا كان ما نريده هو أن نكون كتلك الفراشات، بعقلية متفتحة ورغبة في التعلم، وخيال واسع و إبداع وابتكار، ولو لجزء من الوقت على الأقل فعلينا أن ندفع البالغين ليفكروا بشكل أقرب كالأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more