"كالشخص" - Translation from Arabic to Turkish

    • gibi
        
    • olarak
        
    • adam
        
    1924'teki gibi bir patlama olsun da dul kalayım diye mi? Open Subtitles وتتركني أرملة بعد كبوة أخرى كالشخص ذو الأربع والعشرين من عمره؟
    Ve bu, bir kukla oynatıcısı gibi tüm sistemin iplerini elinde tutuyor. TED وأحب أن أعتبر هذا الصوت كالشخص الذي يحرك العرائس الذي يمسك بالخيوط التي تتحكم في النظام بأكمله.
    Rulet masasındaki görevli gibi hile yapmasınlar diye müşterileri izlersin. Open Subtitles و تكون كالشخص الذى يكون خلف عجلة لعبة القمار يراقب الزبائن ليتأكد أنهم لا يغشون فى اللعب
    Postanedeki memur, zarfı getiren kişi olarak beni mi teşhis etti? Open Subtitles عامل بريد تعرف على كالشخص الذى ابتاع منه هذا المظروف ؟
    Bizi bir inek olarak görüyorsunuz bir atlet, bir akıl hastası bir prenses ve bir suçlu. Open Subtitles أنت ترانا كالشخص شديد الذكاء الرياضي . المشاغب
    O sadece beni öldürmeye çalıştı adam çok benziyor çünkü. Open Subtitles لأنه يبدو كثيراً كالشخص الذي حاول أن يقتلني
    Ya da şizoid ya da şizofreni hastasındaki gibi gözler boş ve pörtlemiş olabilir. Open Subtitles اذا تلك العيون تحدق او تغلق بسرعة كالشخص المصاب بالأنفصام
    Oh adamım, seni geri zekâlı işe yaramaz beyaz bir ilk insan gibi oynattım. Open Subtitles يارجل لقد تلاعبت بك كالشخص الأحمق البدائي
    Bütün bunlar, bazen kaçık biri gibi davrandığımı anlamamı sağladı. Open Subtitles ساعدني في ان احلل اني بعض الاحيان اني اتصرف كالشخص المجنون
    O der ki köleler, uygar insanlar gibi sıcağı hissetmezler. Open Subtitles يقول أنهم لا يشعرون بالحرارة كالشخص المتحضر
    Karısıyla barışabileceğine inanan bir erkek gibi konuşuyorsun. Open Subtitles أنت تتحدث كالشخص الذي يعتقد بأنّه يمكنه التكفير عمّا فعله ..
    Hiç olmadığım normal bir insan gibi. Open Subtitles من مصرف، كالشخص الطبيعي الذي لم أكنه من قبل.
    Biliyorum suan baskalarinin kararlarini sorgulayacak biri gibi durmuyorum ama belki de annene evlenecegini söylemen gerekirdi. Open Subtitles اعلم أني لا أبدو كالشخص الذي ينبغي التشكيك بشخص آخر وتضمينه في الحكم، ولكن ربما يجب عليك اخبار والدتك أنك سوف تتزوجين
    Kurbağa gibi eğilmek olmayacak. Open Subtitles لن يكون هناك إنحناء كالشخص الوضيع
    Ama bence, psikolojik olarak sigarada olduğu gibi ona da bağımlı olunabilir. Open Subtitles ... لكني قد قرأت أن العوامل النفسية . يمكن أن نثق بها كالشخص المدخن
    YakışıkIı gezginIerin uğradığı boş bir kamyon durağındakiIer gibi. Open Subtitles كالشخص الذي تعلّق بالصحراء بسبّب عُطب الشاحنة... حينما أوشكّ ذلك الوسيم دخول البلدة.
    Ben de deliler gibi Harikalar Diyarı'nda-- Aman! Open Subtitles وانا لا احب أن أركض كالشخص المجنون
    Aslında kısa süre önce Kanada'nın en önemli kişisi olarak yeniden anıldı. Open Subtitles هو فقط محترم وموقّر جداً كالشخص الكندي الأكثر أهمية
    Her defasında, etkilenen kişi kabustaki belli başlı olumsuz unsur olarak seni söylüyor. Open Subtitles في كل حالة الشخص المتأثر يراك كالشخص الذي لديه حضور سلبي مهم في الكابوس
    Kendimi babasını yakalayan adamlardan biri olarak göstermeme gerek yok. Open Subtitles لا حاجة بالنسبة لى للذهاب لهناك و الاعلان عن نفسى كالشخص الذى يطارد اباه
    Evet, ben de Artie grubu bıraktığında yerini alan adam kıyafetindeyim. Open Subtitles أجل , و أنا ارتدي ملابسي كالشخص الذي سيحل محل آرتي عندما ينسحب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more