"كانت الظروف" - Translation from Arabic to Turkish

    • Ne olursa
        
    • olursa olsun
        
    • şartlar
        
    • koşullar
        
    • şart altında
        
    Tamam, kapını kilitle ve Ne olursa olsun hiç kimseyi içeri alma. Open Subtitles أقفلي بابك ولا تسمحي لأحد بالدخول مهما كانت الظروف. سأقفله. سأراك لاحقاً.
    Birinin başına bir şey geliyor ve diğeri Ne olursa olsun onun yanında. Open Subtitles عندما يمر شخص بشيء ما، يكون الشخص الآخر هناك لأجله، مهما كانت الظروف.
    Algler nitratları, suni gübreleri sever. Bu yüzden onlar tüm kimyasalları alacak ve eğer doğru şartlar varsa, toplu üreyerek çoğalacak. TED يحب الطحلب النترات والسماد، ستأخذ كل هذه الكيماويات، ولو كانت الظروف ملائمة ستنتج بشكل واسع،
    Kanada yetkilileriyle iletişim kurmadan sınırı geçmek, ...şartlar Ne olursa olsun, çok ciddi bir ihlaldir. Open Subtitles عبور الحدود بدون الاتصال بالسلطات الكندية يعتبر تجاوزاً شديداً مهما كانت الظروف.
    Peki, keşke koşullar daha iyi olsaydı ama seninle tanıştığıma çok memnun oldum. Open Subtitles حسنا امل لو كانت الظروف افضل لكن من المؤكد انه جميل اللقاء بك
    Her şart altında bir kuşak farkı oluşuyor. Open Subtitles فهناك دائما فجوة فكرية بين الأجيال مهما كانت الظروف
    Sevdiğin birinin seni terk etmesi Ne olursa olsun daima zordur. Open Subtitles الأمر دائماً صعب عندما يبتعد عنكِ إحدَ الأحبّة مهما كانت الظروف
    İhtimal Ne olursa olsun, o kadını oradan çıkarmaya kararlıyım. Open Subtitles .مهما كانت الظروف أنا مصمم على تخليص تلك المرأة
    koşullar Ne olursa olsun, umulmadık olana daima hazır ol. Open Subtitles .. مهما كانت الظروف .توقع دائماً الغير متوقع
    Ama her ne şartla olursa olsun bindikten sonra Denizaltı'nın yerini belli etmeyeceksiniz. Open Subtitles لا يُمكنكم الكشف عن موقع الغوّاصة مهما كانت الظروف حينما تكونون على متنها.
    İyi adamlar da hata yapar. şartlar öyle gerektiriyorsa tabi. Open Subtitles حتى الرجال الصالحون يرتكبون أخطاءاً إن كانت الظروف تجبرهم على ذلك
    Her zaman, şartlar farklı olsaydı, çok iyi arkadaş olabileceğimizi düşünürüm. Open Subtitles أنا دائماً أظن إنه إذا كانت الظروف مختلفة فكنّا سنكون أصدقاء جيدين
    Görüyorsunuz ki, eğer koşullar yanlışsa, zamanımızı ve enerjimizi kendimizi diğerlerinden korumak için harcamaya mecbur oluyoruz ve bu doğal olarak organizasyonu zayıflatıyor. TED أرأيتم، إذا كانت الظروف غير جيدة، فإننا نكون مجبرين على بذل وقتنا وطاقتنا لحماية أنفسنا من بعضنا البعض، وهذا يضعف مؤسستنا من الداخل.
    Hiçbir şart altında düğünü Durmamana izin verilmiyor. Open Subtitles ـ لا مهما كانت الظروف تسمح لن توقف هذا الزفاف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more