İşin aslında iyi cadı kötü cadıymış ve kötü cadı ise bir erkekmiş. | Open Subtitles | تبين ان الساحرة الطيبة هي الساحرة الشريرة والساحرة الشريرة كانت في الواقع رجلا |
Şimdi, söylentiye göre, aslında benim gönüllü çalışmam beni ön saflara taşıdı. | TED | الآن، عبارة في الشارع كانت في الواقع أن عملي التطوعي في الواقع هو الذي جعلني في مقدمة الصف |
Tabi ki. Burada sorulardan bazıları şunlar. Özellikle küçük puntoyla yazdım ki okumakla uğraşmayın. Olay şu ki, çocukların bulduğu sorulardan beşi aslında son 5 ila 15 yıldır çıkan bilim yayınlarının temeliydi. | TED | لذا، إليك بعض الأسئلة. وضعتها بكتابة صغيرة حتى لا تتعبوا أنفسكم بقراءتها. المقصد هو أن 5 من الأسئلة التي وضعها الأطفال كانت في الواقع أساس المنشورات العلمية في ال5 إلى 15 سنة الماضية. |
Bir İngiliz annenin çay bardağında içtiği şeyin aslında bir canavar çorbası olduğunu anladığı anda topluma neler olduğunu düşünün, öyle uzaklarda da değil. Bu görsel Londra'dan. | TED | تخيل ماحدث للمجتمع حينما أدرك أن الأم الانجليزية و في فنجان شايها كانت في الواقع تشرب حساء مليئا بالجراثيم. ليس ببعيد عن هنا. هذه كانت في لندن. |
Bu balık için, bu ışık aslında bütün haldeki hücrelerden oluşuyor, çekirdekleri ve zarları da dahil. | TED | فلهذه السمكة، كانت في الواقع خلايا كاملة لها نوى و اغشية. |
Volkanik olduğuna inandığı şey aslında tortuldu. | Open Subtitles | ما ظن أنها مواد بركانية كانت في الواقع مجرد رواسب |
Efsane'nin sözünü ettiği kadeh kelimesi, özünde İsa'nın kanını barındırıyor aslında o, İsa'nın krallığının soyunu taşıyan dişi rahminden söz etmektedir. | Open Subtitles | عندما تحدثت الأسطورة عن .. الكأس التي احتوت دم المسيح كانت في الواقع تتحدث عن رحم المرأة .. الذي حمل نسل المسيح |
Masalardan birine bıraktığın hesap aslında yanlıştı. | Open Subtitles | واحدة من الفاتورات التي وضعتها على احدى طاولاتك كانت في الواقع الفاتورة الخطأ |
Evet, aslında o bendim... | Open Subtitles | نعم، أنا.. نعم ، لقد كانت في الواقع سيارتي |
O gece olan her kötü şeye rağmen, aslında tam olarak kız yurdumuzun geçirdiği en güzel geceydi. | Open Subtitles | على الرغم من كل الأمور السيئة فالليلة كانت في الواقع إحدى أجمل الليالي التي قضتها أخويتنا. |
Ama zor olduğunu düşündüğüm şeyler aslında iyi yönleriymiş. | Open Subtitles | لكن الاشياء التي ظننت أنها صعبة كانت في الواقع هي الجوانب الجيدة جداً |
Ve işlemeli pamuklu yelek ise aslında sizin tasarımlarınızın birinden esinlenilerek yapılmıştır. | Open Subtitles | والسترة المنقطة والمطرزة كانت في الواقع مستوحات من أحد تصاميمكِ. |
aslında onlar hafif uyku düzenleyicileriymiş. | Open Subtitles | لقد كانت في الواقع مُجرّد أقراص مُساعدة على النوم. |
O Üniversite'de onur belgeli bir öğrenciydi ama aslında saygı değer bir Koca Ayak uzmanıydı. | Open Subtitles | كانت طالبة مُبجّلة في الجامعة، لكنّها كانت في الواقع خبيرة مُخضرمة في ذو القدم الكبيرة. |
14 yaşındayken ablam sandığım kadının aslında annem olduğunu öğrenmiştim. | Open Subtitles | عندما كنتُ في الرابعة عشر، اكتشفت أن المرأة التي ظننتُ أنها أختي كانت في الواقع أمي. |
Füze saldırıları aslında iyi bahane oldu. | Open Subtitles | الهجمات الصاروخية كانت في الواقع عذرًا جيدًا |
Ve en başta soldaki kadını seçmesinin nedeni küpeler olamaz, çünkü aslında sağdaki kadında takılılar. | TED | فأيًا كان الذي دفعه لاختيار الفتاة التي على اليسار في البداية، إلا أنه لا يمكن أن يكون الأقراط، لأن الأقراط كانت في الواقع في أذني الفتاة التي على اليمين. |
Bu da sebeplerden birisidir ki, bugünkü Batı bilimi, matematiği ve mühendisliği olarak bildiğimiz, aslında miladın ilk birkaç yüzyılında Persliler, Araplar ve Türkler tarafından oluşturulmuştu. | TED | هذا هو أحد أسباب كون الكثير مما نعتقده في العلوم والرياضيات والهندسة الغربية كانت في الواقع قد بُحثت في القرون القليلة الأولى من بداية العمل بالتقويم الميلادي بواسطة الفرس و العرب والأتراك. |
Bu devasa düzeyde bir yiyecek ziyanını gösteriyor, fakat kitabımı yazarken keşfettiğim bir gerçek bu durumun aslında buz dağının görünen yüzü olduğuydu. bu durumun aslında buz dağının görünen yüzü olduğuydu. | TED | إنها تمثل بقايا هائلة من الطعام، لكن ما اكتشفته بينما كنت أكتب كتابي كان أن هذه الكثرة الواضحة من بقايا الطعام كانت في الواقع البداية فقط. |
Giyotin, 21. yüzyıldaki bizlere vahşi bir mekanizma gibi gelebilir, ama aslında onu gören ilk kalabalıklar için bir hayal kırıklığıydı. | TED | بالنسبة لنا في القرن 21، قد تبدو المقصلة كشيء قبيح وفظيعٍ، ولكن بالنسبة لأول الذين رأوها، فقد كانت في الواقع مخيبةً للآمال. |