"كان شعوراً" - Translation from Arabic to Turkish

    • hissettirdi
        
    • bir his
        
    • bir duyguydu
        
    • hissettiriyordu
        
    • histi
        
    Ama iyi hissettirdi valla. Ona ödemek yapmak zorunda kalır mıyım? Open Subtitles كان شعوراً رائعاً أتظن أن علي أن أدفع لها؟
    Bu iyi hissettirdi. Çok iyi hissettirdi. Open Subtitles كم كان شعور هذا رائعاً، كان شعوراً رائعاً جدّاً.
    Herhangi bir şey. Kötü bir his bile olabilir. Open Subtitles أي شيء حتى إن كان شعوراً سيئاً
    Senin için eşsiz bir his olsa gerek. Open Subtitles لابد أن هذا كان شعوراً فريداً
    O köpeği kurtarmak öylesine inanılmaz bir duyguydu ki. Open Subtitles لقد كان شعوراً لا يصدّق، إنقاذ ذلك الكلب
    Muhteşem bir duyguydu. Muhteşem. Open Subtitles لقد كان شعوري رائعاً يا رجل لقد كان شعوراً رائعاً
    Sen CPS'de görevliyken bir şeylerin parçası olmak iyi hissettiriyordu değil mi? Open Subtitles عندما كنت في الشرطة كان شعوراً جيداً ان تكوني جزء من شيء ما، اليس كذلك؟
    Ben de sizden biriydim. Ve bu iyi hissettiriyordu. Open Subtitles "كنت واحدًا منكم و كان شعوراً رائع"
    Tuhaf, tuhaf bir histi ve o dereceye kadar kuvvetten düşmek benim için gerçek bir sürprizdi. TED كان شعوراً غريباً ، غريباً حقاً ومفاجأة لي أن أكون واهناً لهذه الدرجة
    Bilemiyorum. Beni çok iyi hissettirdi. Open Subtitles لا أعلم ، لقد كان شعوراً مفرحاً
    İyi hissettirdi. Özgürleştiriciydi! Open Subtitles لقد كان شعوراً رائعاً، كان محرراً
    ...ve bu sadece şöyle, kötü hissettirdi. Open Subtitles وذلك... حسناً، كان شعوراً سخيفاً، لذا لديّ فكرة.
    Bu iyi hissettirdi! Open Subtitles حسناً، لقد كان شعوراً جيَداً
    Çok güzel bir his olduğunu söyledin. Open Subtitles وقلت أنّه كان شعوراً جميلاً
    Senin için eşsiz bir his olsa gerek. Open Subtitles لابد أن هذا كان شعوراً فريداً
    Garip bir duyguydu sanki biri televizyonu benden uzak tutuyor gibiydi sevdiğim bir şeyi izlemek için kanalı değiştirdiğimde televizyonun benden uzaklaşması gibi. Open Subtitles كان شعوراً غريباً و كأن شخص ما أخذ جهاز التحكم من يدي و غير القناة التي أحبها و بدلها بفيلم رعب
    Gerçekten dehşet verici bir duyguydu ama çaresizdim. Open Subtitles ، كان شعوراً يائساً شعوراً رهيباً
    Aslında bir bakıma iyi hissettiriyordu. Open Subtitles كان شعوراً جيداً نوعا ما
    ama 2003 de, Irakta savaş başlamak üzereydi, Hissettim ki -- benim için garip bir histi çünkü savaş başlamadan önce, birçeşit medya savaşı süre gidiyordu. TED لكن في عام 2003، حينما كانت حرب العراق على وشك الإندلاع، شعرت-- لقد كان شعوراً سيريالياً بالنسبة لي لأنه قبل أن تبدأ الحرب، كان هناك نوع من الحرب الإعلامية تجري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more