"كان على أن" - Translation from Arabic to Turkish

    • zorunda kaldım
        
    • gerekirdi
        
    • olmalıydım
        
    • zorundaydım
        
    • zorunda idim
        
    Sizi alabilmek için her şeyin daha zorlaşmamasını ummak zorunda kaldım. Open Subtitles كان على أن أدور حول المكان متمنيأ أن أتمكن من رفعكما
    Arabayı da uzak bir yere park etmek zorunda kaldım. Open Subtitles و بعد ذلك كان على أن أركن السياره فى موقف بعيد
    Onu şu gazeteci kadınla birlikte Khartoum'a geri getirmek zorunda kaldım. Open Subtitles كان على أن أعيده الى الخرطوم مع تلك الصحفية اللعينة
    Haklısın. Çoktan anlatmam gerekirdi ama anlatamadım. Open Subtitles أنتَ محق, كان على أن أخبرك منذ زمن طويل لكنى لم أستطع
    Kızım ilk straplez sütyenini alıyor, onun yanında olmalıydım. Open Subtitles ابنتي ستشتري حمالة الصدر الأولى لها كان على أن أكون هناك
    Başka bir yerde olduklarını kanıtlamak zorundaydım. Ben de onları Belle'e götürdüm. Open Subtitles كان على أن أثبت أننا كنا في مكان آخر، أي مكان عدا هذا
    Ondan sonra, kendi rolümü oynamak zorunda idim. Open Subtitles بعد ذلك ، كان على أن ألعب الجزء الخاص بى
    İki numara için ağlamak zorunda kaldım. Open Subtitles حسناً , لقد كان على أن ابكي لأحصل على رقمين
    İnternetteki ürkütücü bir elemandan almak zorunda kaldım. Open Subtitles كان على أن اشتريها من رجل غريب من الانترنت
    Sonra 19 yaşımdayken erkek arkadaşım beni KISS konserine götürdü ve sonra ona neden kalçalarımda palyaço makyajı olduğunu açıklamak zorunda kaldım. Open Subtitles ثم عندما كنت فى التاسعة عشر .صديقى أخذنى الى حفلة موسيقية ليقبلنى ثم لاحقا كان على أن أفسر
    Ben bu sorunu çözmek için bir yol bulmak zorunda kaldım. TED لذا كان على أن أجد حل لهذه المشكلة.
    Hey. Queens'e gitmek zorunda kaldım. Open Subtitles .مهلا كان على أن أذهب الى الملكات
    "Dayanmalıydım ama, senin güvenliğin için, evlenmek zorunda kaldım." Open Subtitles كنت سأصمد ولكن من اجل أمانك وسلامتك أن) كان على أن أتزوج.
    Kapıları kapatmak zorunda kaldım. Open Subtitles كان على أن أغلق المحل
    Eve dönmek için onu satmak zorunda kaldım. Open Subtitles كان على أن أبيعه لأعود للوطن
    - Onun için seni öldürmek zorunda kaldım. Open Subtitles كان على أن أقتلك لفعل هذا
    İşi aldığım gibi seni kovmam gerekirdi. Open Subtitles كان على أن أفصلك لحظه حصولى على هذا العمل
    Üçüncüsü ki bunu en başta söylemem gerekirdi özellikle soylu koruyucum Leydi Catherine de Bourgh önerisidir. Open Subtitles وثالثا,والذى ربما كان على أن أذكره فى البداية أن الزواج هو الوصية الخاصة التى أوصتنى بها راعيتى النبيلة السيدة كاثرين دى بورج
    Az önce isminizi gördüm. Ne kadar da aptalım. Fark etmem gerekirdi. Open Subtitles لقد رايت أسمك الأن كان على أن ألاحظ ذلك
    Duygularının gerçek olarak görüldüğünden emin olmalıydım. Open Subtitles كان على أن أتيقن أن مشاعرك سيتم قرائتها بشكل حقيقي
    Ona her şeyi okumak zorundaydım: Open Subtitles فقد كان على أن أقوم بقراءة كل شئ له الشهادة الخطية عن السبب المفترض
    Ben seçimimi yaptım. Sezar'ın varisi olmak ya da aşkın arasında seçim yapmak zorunda idim. Open Subtitles إذا كان على أن أختار بين وريث القيصر و بين حبك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more