"كان عليكِ" - Translation from Arabic to Turkish

    • gerekirdi
        
    • gerekiyordu
        
    • zorunda kaldın
        
    • lazımdı
        
    • gerek yoktu
        
    • vermeliydin
        
    • zorundaydın
        
    • zorunda kaldığın
        
    Er ya da geç döneceğimi bilmen gerekirdi. Open Subtitles كان عليكِ أن تعرفي بأنّي سأعود عاجلًا أم آجلًا.
    Bana Eric'in lanet bir insan kiraladığını söylemen gerekirdi, Isabel. Open Subtitles كان عليكِ أن تخبريني ، أن إيرك إستأجر بشرية لعينة. إزابيل
    Bu masrafları karşılamayacaklar çünkü. Daha ucuz bir mağazaya gitmen gerekiyordu Susan. Open Subtitles وإنّهم لن يدفعوا تكاليف هذا الفستان كان عليكِ أن تذهبي لمتجر أرخص
    Başka bir yalan söylemek zorunda kaldın. Open Subtitles لذا كان عليكِ اختراع كذبة أخرى
    Arabanın içinde dört salak sardalye gibi dizilmişken görmen lazımdı. Open Subtitles كان عليكِ رؤيتهم وهم يزدحمون على تلك العربة مثل 4 من اسماك السردين الهزيلة
    Üzülmeye gerek yoktu. Open Subtitles ما كان عليكِ ان تقلقي لا ان تقلقي ولا أن تبكي
    Yardım etmeme izin vermeliydin. Open Subtitles قلت لكِ كان عليكِ أن تسمحي ليّ بمساعدتكِ
    Bir genel müdüre yakışmayacağın için Bulimi belirtilerini göstermede kusmanın en verimli yolunu bulmak zorundaydın. Open Subtitles كان عليكِ البحث عن أفضل طريقة للتقيأ دون إظهار آثار الشره و هو أمر غير عادي بالنسبة لمديرة شركة
    Burayı paylaşmak zorunda kaldığın şu herifler. Open Subtitles أولئك الرجال الذين كان عليكِ مشاركتهم في هذا المكان
    Orada olman gerekirdi. Open Subtitles لا أستطيع أن أصف لكِ الوضع كان عليكِ أن تستمعي للبرنامج
    Tatlım, bunu gerçekten okumaman gerekirdi çünkü birşey ifade etmiyor. Open Subtitles .. عزيزتي، ما كان عليكِ أن تقرأي هذه لأنها لا تعني شيئاً
    Ben daha küçükken, bana konuşma terapisi aldırman gerekirdi. Open Subtitles كان عليكِ وضعي في علاج النطق عندما كنت ولد صغيرا
    Bak, üzgünüm. Çantayı bırakmamam gerekirdi. Open Subtitles .إسمعي، أنا آسف .ما كان عليكِ أن تنسين الحقيبة
    Bunu senin yapman gerekiyordu. Open Subtitles كان عليكِ التواجد حينذاك لتفهمي سبب فعلتي
    Onu mükemmel ve itaatkâr bir ajan haline getirmen gerekiyordu. Open Subtitles أنتِ التي كان عليكِ أن تقلبيها إلى عميلة مطيعة
    Dört. Dört kere söylemek zorunda kaldın. Open Subtitles أربعة, كان عليكِ أن تقوليها 4 مرات
    Seri katil sevgilini öldürmek zorunda kaldın diye McGee, hırsını makineden çıkardığını düşünüyor. Open Subtitles (ماكغي) يعتقد أنّك تصبين غضبكِ على الآلة لأنّه كان عليكِ القضاء على خليلك القاتل المتسلسل.
    Bunu bize daha önceden söylemen lazımdı. Open Subtitles كان عليكِ أخبارنا عن الموضوع منذ زمن طويل
    Gerçekten çok eğlenceliydi, gelmen lazımdı. Open Subtitles ولقد كان رائعا. كان عليكِ أن تأتي
    Bunu yapmana gerek yoktu. Open Subtitles ما كان عليكِ فعل ذلك
    Beklemene gerek yoktu. Open Subtitles ما كان عليكِ أن تنتظري.
    - Birimize haber vermeliydin. - Lütfen. Open Subtitles ــ كان عليكِ الأتصال بنا ــ رجاءً
    Geleceğini haber vermeliydin. Open Subtitles كان عليكِ كتابة رسالةٍ بمجيئكِ
    Eskiden hızlı davranmak zorundaydın çünkü tek başınaydın. Eğer yakalansaydın, işin biterdi. Open Subtitles كان عليكِ أن تكوني سريعة لأنّكِ لوحدكِ إذا ألقي القبض عليك، قضي الأمر.
    Burayı paylaşmak zorunda kaldığın şu herifler. Open Subtitles أولئك الرجال الذين كان عليكِ مشاركتهم في هذا المكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more