"كان عليهم أن" - Translation from Arabic to Turkish

    • zorunda kaldılar
        
    • zorundaydılar
        
    • gerekirdi
        
    • gerekirken
        
    • zorunda kalmışlar
        
    • zorundalardı
        
    • inanmalıydılar
        
    Beyninde ödem oluşmasın diye bu sabah onu bayıltmak zorunda kaldılar. Open Subtitles كان عليهم أن يضعوه في الخارج هذا الصباح للحفاظ على دماغه
    Ve nihayetinde organizasyonu da thruscenium diye adlandırılan ön sahne ve çıkıntı sahne arasında melez bir biçime sabitlemek zorunda kaldılar. TED وفي النهاية كان عليهم أن يجمدوا نظامهم على شيء يدعى ثروسينيوم فاسد.
    Bill ve "beyin sigortası" diye adlandırdığı yönetici takımı soruna bir çözüm bulmak zorundaydılar. TED بيل وفريقه القيادي الذي كان يسميه هيئة الخبراء، كان عليهم أن يتوصلوا لحل هذه المشكلة.
    Devamlı olarak gazların dumanıyla uğraşmak zorundaydılar. Open Subtitles وكان هذا شيء كان عليهم أن الكفاح المتواصل أبخرة الغاز.
    Bir üsse onun adını vermeleri gerekirdi, onu buraya göndermeleri değil. Open Subtitles كان عليهم أن يسموا قاعدة بإسم الرجل. لا يرسلوه إلى هنا
    Kalıp dövüşmeleri gerekirken, dağlara kaçıyorlar. Open Subtitles لقد هربوا إلى الجبال عندما كان عليهم أن يقفوا ليحاربوا
    Arkadaşım öyle feci dövülmüş ki hapse götürebilmek için önce hastaneye götürmek zorunda kalmışlar. Open Subtitles تم ضرب صديقي بطريقة سيئة للغاية كان عليهم أن يضعوه في المستشفى قبل أن يتمكنوا من إرساله إلى السجن
    Hayır. O zamanlar söyleyemiyorlardı. Bu yüzden palyaço gibi giyinmek zorundalardı. Open Subtitles لا لم يستطيعوا في ذلك الوقت , لهذا كان عليهم أن يلبسوا كالمهرجين
    Takımımın geliştirdiği ve onayladığı bir ölçüte uygun bir öz farkıdalığa sahip olduklarına inanmalıydılar. TED كان عليهم أن يؤمنوا بأنهم يملكون الوعي الذاتي قياسًا بتقييمٍ كنّا قد طوّرناه ووثّقناه أنا وفريقي.
    Çok utanç vericiydi. Onu dışarı taşımak zorunda kaldılar. Open Subtitles كان هذا محرج للغاية كان عليهم أن يحملوه للخارج
    Bu Jaffa'nın pek çoğu isyan üslerini bir kaç ay önce terk etmek zorunda kaldılar. Open Subtitles الكثير من هؤلاء الجافا كان عليهم أن يخلوا قاعدتهم من عدة شهور
    Eski bir fabrikayı yıkmak zorunda kaldılar, sonra da kazmaya başladılar. Open Subtitles كان عليهم أن يهدموا مصنعاً قديماً وبدأوا الحفر
    Çünkü ilerlemek şöyle dursun, geri dönmek zorundaydılar. Open Subtitles لأنه كان عليهم أن يعودوا من ذات الطريق الذى أتوا منه
    Ne zaman geri taksalar bana alışmak zorundaydılar sanki. Open Subtitles مثل، في كل مرة أضع بها مرة أخرى على كان عليهم أن تعتاد على لي.
    Hiç kimse kulenin hâlâ nasıl ayakta kaldığını bilmiyordu, ama kriz açıktı: Mühendisleri çağlar boyunca afallatan bir sorunu çözmek zorundaydılar, bunu bir de hızlıca yapmaları gerekiyordu. TED ولم يتوصل أحد لسبب بقاء البرج قائمًا، ولكن الأزمة كانت باديةً: كان عليهم أن يعالجوا معضلة حيَّرت المهندسين عبر قرون، وقبل أن يدهمهم الوقت.
    Ah, bu peruk o kadar sıkı ki, yanında bir de aspirin göndermeleri gerekirdi. Merhaba. Open Subtitles تلك البروكة ضيقة للغاية كان عليهم أن يرسلوا دواء للرأس معها
    Ah, bu peruk o kadar sıkı ki, yanında bir de aspirin göndermeleri gerekirdi. Merhaba. Fikir nedir? Open Subtitles تلك البروكة ضيقة للغاية كان عليهم أن يرسلوا دواء للرأس معها
    Durup savaşmaları gerekirken dağlaramı kaçıyorlar. Open Subtitles لقد هربوا إلى الجبال عندما كان عليهم أن يقفوا ليحاربوا
    Kalıp dövüşmeleri gerekirken, dağlara kaçıyorlar. Open Subtitles لقد هربوا إلى الجبال عندما كان عليهم أن يقفوا ليحاربوا
    Gömlek ve pantolonu kesmek zorunda kalmışlar. Open Subtitles القميص و السروال كان عليهم أن يقطعوهم.
    Jordan Keegan'ı öldürmek zorunda kalmışlar. Open Subtitles كان عليهم أن قتل الأردن كيغان.
    Tüm ülkeyi at üstünde gezmek zorundalardı. Open Subtitles كان عليهم أن يركبوا كثيراً في جميع أنحاء البلاد
    Hayatlarında öz farkındalıklarını artırdıklarına inanmalıydılar ve onları derecelendiren kişi de bunu onaylamalıydı. TED كان عليهم أن يؤمنوا أنهم قد زادوا من وعيهم الذاتي خلال حياتهم، وعلى الشخص الذي قام بتقييمهم أن يؤكد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more