"كان عليَّ" - Translation from Arabic to Turkish

    • gerekirdi
        
    • zorunda kaldım
        
    • gerekti
        
    • zorundaydım
        
    Babamın hayatta olduğuna bu kadar kolay inanmadan önce daha iyi bilmem gerekirdi. Open Subtitles كان عليَّ أن أعرف بشكل أفضل مما أُصدق أن أبي الحقيقي، حيّ
    Peşinden gelmemem gerekirdi. Başka ne yapacağımı bilemedim. Open Subtitles ما كان عليَّ أن أتبعك إلى هنا فقط لم أكن أعلم ما الذي أفعله
    Aslına bakarsanız, diğerlerini de almamam gerekirdi, ama... Open Subtitles و ما كان عليَّ حقاً تناول ...قطع البسكويت الأخريات، لذا
    30'uma kadar rüyalarıma girecek bir kredi almak zorunda kaldım. Open Subtitles كان عليَّ أخذ قرض و الذي سيطاردني حتى عمر الـ30!
    Otomatta iyi fiyat alabilmek için erkek arkadaşıymışım gibi davranmak zorunda kaldım. Open Subtitles أجل, كان عليَّ أن أنني حبيبها, لكي أحصل على صفقة جيدة لآلات البيع.
    Babam uyuya kalsın diye beklemek zorunda kaldım sonra da anahtarları çaldım. Open Subtitles كان عليَّ أن انتظر والدي ليغفو نائماً لأستطيع سرقة مفاتيحه
    Parti için hazırlık yapmam gerekti. Sorun nedir? Open Subtitles كان عليَّ أن أتجهز للحفلة, ما الأمر المهم؟
    Tanrım, seni bıraktığım için üzgünüm, ama işe gitmek zorundaydım. Open Subtitles يا إلهي، آسفة أنني تركتك لكن كان عليَّ الذهاب للعمل
    Sana yalan söylememem gerekirdi. Open Subtitles ما كان عليَّ أن أكذب
    Tamam, sana söylemem gerekirdi. Open Subtitles حسناً، كان عليَّ إخبارك
    Seninle ters düşmemem gerekirdi. Open Subtitles ما كان عليَّ أن أختلف معك
    Hiç bırakmamam gerekirdi. Open Subtitles ما كان عليَّ أن أترككم
    Daha iyi bilmem gerekirdi. Open Subtitles كان عليَّ أن أعرف، بشكل أفضل
    Seni kurtarmak için saldırıya geçecektim, ama 50 ninja bana saldırdı, ben de hepsini dövmek zorunda kaldım. Open Subtitles لقد كدتُ أقوم بانقضاضٍ أماميّ لإنقاذكِ لكنّ حوالي خمسين جندياً خارقاً حاولوا مهاجمتي لذا كان عليَّ التخلص منهم
    Çikolataya alerjisi varmış. Vurmak zorunda kaldım. Open Subtitles لديهِ حساسية من الكعك كان عليَّ أن أضربهُ
    Özür dilerim, köprüyü koşarak geçmek zorunda kaldım, çünkü bisiklet kiralamak için kredi kartı gerekiyor. Open Subtitles آسفة , كان عليَّ الجري عبر الجسر لأنك تحتاج لبطاقة بنكية لمرور بطريق الدراجات
    Kortikosteroidleri kesmek zorunda kaldım. Open Subtitles كان عليَّ إيقاف الكورتيكوستيرويد
    Bir çocuğu tokatlamak zorunda kaldım. Open Subtitles كان عليَّ أن أضرب أحد هؤلاء الصبية،
    Ben bir sürü bencil olmayan şey yaptım, yine de neden gururumdan kurtulmak için Lukas'ın yok olmasını beklemem gerekti? Open Subtitles وأنا فعلت أفعالاً صادقة كثيرة فلماذا كان عليَّ انتظار، لوكاس حتى تتم هزيمته لأتخلص من فخري؟
    Tanrı'm, seni bıraktığım için üzgünüm, ama işe gitmek zorundaydım. Open Subtitles يا إلهي، آسفة أنني تركتك لكن كان عليَّ الذهاب للعمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more