"كان من الخطأ" - Translation from Arabic to Turkish

    • bir hataydı
        
    • yanlıştı
        
    • yanlış olduğunu
        
    • bir hata
        
    • hata ettim
        
    • kadar yanlış
        
    Marie, üzgünüm. O mektubu göndermem bir hataydı. Şimdi mi? Open Subtitles ماري أنا آسفة كان من الخطأ أن أرسل تلك الرسالة
    Bu şekilde düşünmek belki de bir hataydı. TED وربما كان من الخطأ أن نفكر بهذه الطريقة.
    Dr. Harrison'la ciddi bir konuşma yapacağım. Buraya dönmenize izin vermesi bir hataydı. Open Subtitles كان لى حوار جاد مع دكتور هاريسون لقد كان من الخطأ عودتك اٍلى هنا
    Beni kovmaları yanlıştı. Ben inancımıza ve büyüklerimize aykırı bir şey yapmadım. Open Subtitles كان من الخطأ أن يطردوني فأنا لم أناقض الشيوخ في شيء
    Kendi güvensizliklerimin mutluluğunun önüne geçmesine izin verdim. Bu yanlıştı. Open Subtitles لقد سمحت لعدم الآمان الخاص بي أن يقف في طريق سعادتك، و هذا كان من الخطأ.
    Bunu başlatmanın yanlış olduğunu kabul ediyorum ama bu yanlışı sürdüren diğer insanlardı. Open Subtitles اعترف انه كان من الخطأ أن أبدأ بها ولكن الآخرين هم من استمروا بذلك
    Bu bir hata, elbette. Çekim için çok hazırlık yapılmıştı. Open Subtitles لقد كان من الخطأ ، بالطبع أسلاكي تتقاطع في مكان ما
    Bak, seni aramakla hata ettim belki ama kardeşinle birlikte peşime düşen sizdiniz yani. Open Subtitles ربما كان من الخطأ أن أتصل بك ولكنك أنت وأختك أتيتم بحثاً عني, أتذكر؟
    Ne kadar büyürsek büyüyelim birbirleri için ne kadar yanlış olurlarsa olsunlar hep ailemizin birarada olmasını isteriz. Open Subtitles لا يهم مهما كان عمرنا أو ، كيف كان من الخطأ فعل ذلك كلنا نريد أن يبقى آباءنا مع بعض
    Seni buraya getirmek bir hataydı anlaşılan. Ne yaparsam yapayım sana yetmiyor. Open Subtitles أتعلم , كان من الخطأ قدومك ما افعله ليس جيدا كفاية بالنسبة لك
    Buraya gelip sana güvenmek bir hataydı. Aileme zarar vermenize izin veremem. Open Subtitles لقد كان من الخطأ الإتيان إلى هنا والثقة بك لن أدعك تؤذي عائلتي
    Bu dini saçmalıkların Karanlık Yolcu'ma cevap olabileceğini düşünmek bir hataydı. Open Subtitles كان من الخطأ الاعتقاد ان اي من هذه القمامه الدينيه بامكانها ان تجيب عن راكبي المظلم
    Bence araba dolusu bilgisayarı yakıp sonra da ormana gitmek bir hataydı. Open Subtitles حسنا, اظن انه كان من الخطأ حرق شاحنة مليئة بالكمبيوترات الخاصة بنا ومن ثم الركض الى الغابة
    Belki de uzaylı teçhizatının tam kapasitesini bilmeden sana bu sabah meydan okumam bir hataydı. Open Subtitles ربما كان من الخطأ تحديك .. في قتال صباحاً دون معرفة القدرة الكاملة لمرافقك الفضائي
    Belki de en baştan beri bu işe dahil olmamız bir hataydı. Open Subtitles ربما كان من الخطأ بالنسبة لنا أن نتورط شخصيا منذ البداية.
    Shrek'i buraya getirmek bir hataydı. Open Subtitles إنه كان من الخطأ إحضار شرك هنا
    Adamı öldürmek istemesi çok mu yanlıştı? Open Subtitles هل كان من الخطأ له ان يرغب بقتل هذا الرجل ؟
    O çocukları polis kaşifi diye tanıtmam yanlıştı. Open Subtitles كان من الخطأ أن أقدم هؤلاء الأولاد على أنهم مستكشفي شرطة
    Ama bunu benden istemesinin yanlış olduğunu şimdi anlıyorum. Open Subtitles لكني أعرف الآن كان من الخطأ أن يطلبها مني
    yanlış olduğunu anlamam 10-20 yıl sürdü. Open Subtitles استغرق مني عشر أو اثنتي عشرة سنة لمعرفة أنه كان من الخطأ
    Öğrendiğimiz tek şey yedi sene önce birlikte çıkmanın bir hata olduğuydu. Ve bu gece de çıkmamızın hata olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles كان من الخطأ بالنسبة لنا أن نخرج سوياً وأعتقد أنه من الخطأ لنا أننا خرجنا الليلة سوياً
    - Sanırım seksiliği karıma tercih etmekle hata ettim. Open Subtitles أعتقد أن ما أحاول أن أقوله هو لقد كان من الخطأ أن أختار الجنس على زوجتي
    Davetini kabul etmek neden bu kadar yanlış olsun ki? Open Subtitles فلماذا كان من الخطأ قبول دعوته؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more