"كان يتوجب" - Translation from Arabic to Turkish

    • zorunda
        
    • zorundaydım
        
    İki ağabeyimden birisine ders kitaplarımı bana okumalarını talep etmek zorundaydım, ve kendi kitaplarım için körler alfabesini (Braille) yaratmak zorunda kaldım. TED لذلك كان يتوجب على الطلب من أحد إخوتي الإثنين قراءة الكتب، كما توجب على عمل كتبي الخاصة بلغة برايل.
    Güneş gözlüğü takabilmek için lens takmak zorunda kaldım. TED حصلت على نظارة شمسية حيثُ كان يتوجب علي ارتداء عدسات لاصقة حتى أستطيع ارتدءها.
    Bunlari yetiskinler icin yapmak zorunda kaldik. Ve basardik ve hala basariyoruz TED كان يتوجب علينا فعل هذا للبالغين. لذا، لقد نجحنا ومازلنا نفعل.
    Bizler ciddi bilim insanlarıyız, iyi gelecek nesiller için bir yazı eklemek zorunda kaldık. TED نحن علماء حقيقون لذا كان يتوجب علينا إدراج مخطوطة للأجيال القادمة.
    Okula gittiklerinden emin olmak zorundaydım. TED كان يتوجب علي أن أضمن ذهابهم إلى المدرسة.
    Burada, her bir basın mensubu HIV ile ilgili eğitimi almak zorunda. TED بالاضافة الى رجال الاعلام كان يتوجب عليهم التدرب من اجل التوعية ضد فيروس نقص المناعة المكتسبة
    Ama kızın beyninin parçalarını toplamak için geri dönmek zorunda kalıyor. Open Subtitles المشكلة الوحيدة كان يتوجب عليه الرجوع لكي يلتقط أشلائها
    Yani, bu adam nasıl bir avukata sahip ki... onu çocuğuna sürekli bakmak zorunda bırakmış? Open Subtitles إذا كان يتوجب عليه رعاية هذا الطفل طوال الوقت محامي جيد
    İş bu noktaya gelmek zorunda değildi ama geldi. Gerçek: Open Subtitles وهذا مؤلم خصوصاً لأننا نعلم من أنه ما كان يتوجب حدوث ذلك
    Bu şekilde olmak zorunda değildi. Open Subtitles ما كان يتوجب ان ينتهي الامر بهذه الطريقة
    Bu çok yorucu, ama zorunda kalırsam, onları öldürürüm. Open Subtitles انه امر مزعج لكنني سوف اقتلهم ان كان يتوجب عليّ ذلك
    Ayaklanmalar bu kategorilerden birinin içine girmek zorunda. Open Subtitles أعمال الشغب كان يتوجب أن تندرج تحت أحد تلك الفئات
    Onu taşımak zorunda kaldık çünkü kileri sel basmıştı. Open Subtitles .. كان يتوجب علينا تغير مكانها بسبب بسبب أن القبو غمرته المياه ..
    Ve böylece bir yol bulmak zorunda kalıyolar -- ve bunun için algoritmaları kullanıyorlar -- büyük olan şeyi milyonlarca küçük işleme bölmek için. TED لذا كان يتوجب عليهم أن يجدوا طريقة لكي يستخدموا الخوارزميات لمحاولة فك هذه التحركات الكبيرة الى ملايين التحركات الصغيرة لكي يتم تحليلها
    Avrupa monarşisini yenmek zorunda kaldık. TED كان يتوجب علينا هزيمة ملكية أوروبا له.
    Onu da götürmek zorunda kaldık çünkü ona herşeyi anlatmıştı. Open Subtitles كان يتوجب علينا أن نأخذها لأنهأخبرهابكلشيء .
    Ama ikimizi birden yıkmak zorunda mıydın? Open Subtitles لكن هل كان يتوجب عليك ان توقف كلانا ؟
    Onu kullanmak, enerjisini kanalize etmek, bir şeylere dönüştürmek zorundaydım vizyonumu köreltmek yerine, ancak bu açabilirdi. TED كان يتوجب علي القيام به، تمرير غضبي، وتحويله إلى شئ يقوم بتوضيح رؤيتي، بدلاً عن تهميشه.
    Oraya gittiğimde, ufak yazıları okumak zorundaydım... Open Subtitles عندما وصلت هناك ، كان يتوجب علي قراءة الأحرف الصغيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more