"كل ما مررت به" - Translation from Arabic to Turkish

    • Yaşadığın onca şeyden
        
    • yaşadığım onca şeyden
        
    • Başından geçen onca şeyden
        
    Yaşadığın onca şeyden sonra bu sana iyi gelecektir, Don. Open Subtitles سوف تكون مفيدة لك يا دون بعد كل ما مررت به
    Yaşadığın onca şeyden sonra bana hediye partisi mi vermek istiyorsun? Open Subtitles أتريدين إقامة حفل كهذا لي حقاً بعد كل ما مررت به هذا العام؟
    Bak, Yaşadığın onca şeyden sonra kuzenlerinle tıkılı kalmanın sana zor geldiğinin farkındayım. Open Subtitles أعلم أن هذا صعب أن تعلق مع أبناء عمومتك هكذا بعد كل ما مررت به
    Komik, çünkü yaşadığım onca şeyden sonra her şeyle başa çıkabileceğimi sanırdım. Open Subtitles تعلمين هذا مثير للسخرية فبعد كل ما مررت به أعتقدت أنه يمككني تحمل أي شيء
    Hayır, yaşadığım onca şeyden sonra birazcık mutlu olmaya hakkım var. Open Subtitles لا, لدي الحق في السعي خلف السعادة بعد كل ما مررت به
    Başından geçen onca şeyden sonra seninle gurur duyuyorum evlat. Open Subtitles لتحسين النوايا , وبعد كل ما مررت به أنا فخور بك , الشيء الوحيد الذي أعرفه
    Başından geçen onca şeyden sonra aynısını ben sana sormalıyım. Open Subtitles يفترض أن أطرح عليك نفس السؤال بعد كل ما مررت به
    Bak, Yaşadığın onca şeyden sonra kuzenlerinle tıkılı kalmanın sana zor geldiğinin farkındayım. Open Subtitles أعلم أن هذا صعب أن تعلق مع أبناء عمومتك هكذا بعد كل ما مررت به
    Yaşadığın onca şeyden sonra gittiğin binlerce görev binlerce insan kurtardın. Open Subtitles بعد كل ما مررت به عمل ألا لاف المهمات كنت متواجدا لالاف الاشخاص
    Kabul etmelisin ki, Yaşadığın onca şeyden sonra doğru hissetirmeyen bir şeyler var bu dünyada. Open Subtitles عليك أن تعترفي،بعد كل ما مررت به فإنك تشعرين بأن هناك خطبا ما بهذا العالم
    Yaşadığın onca şeyden sonra işe geri dönmek en iyimser bakış açısıyla bile akılsızlıktır. Open Subtitles حسناً ، العودة إلى العمل بعد كل ما مررت به ... إنه قرار غير حكيم فى أحسن الأحوال
    (Kayıt) KW: Çocuklarınla Yaşadığın onca şeyden sonra, çocuğum olsaydı bana ne tavsiye ederdin? TED (تسجيل صوتي) كورتني ويليامز مع كل ما مررت به مع أطفالك فأي نصيحة تسديني متى كان لدي أطفال؟
    Yani Yaşadığın onca şeyden sonra demek istiyorum. Open Subtitles بعد كل ما مررت به
    - Yaşadığın onca şeyden sonra... Open Subtitles - بعد كل ما مررت به
    Fakat yaşadığım onca şeyden sonra fark ettim ki yalnız değilim. Open Subtitles لكن بعد كل ما مررت به أدركت أننى ليس بمفردى
    Hiç tanımadığım bir kadına evlenme teklif ettim. yaşadığım onca şeyden sonra hiç de garip gelmedi. Open Subtitles حسناً , بعد كل ما مررت به فكرت
    Başından geçen onca şeyden sonra kanının akması, arayış içinde olman, yardım için göklere başvurman nihayet kanatlarına yeniden kavuşunca eski şekline bürünme isteği olmuyor mu içinde? Open Subtitles ... بعد كل ما مررت به النزيف ، البحث ، إلتماس المُساعدة من السماوات العُلى الآن ، لقد حصلت أخيراً على أجنحتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more