Tüm bu hikâyeler, mekân ve bizi nasıl barındırdığı ya da barındırmadığı ile ilişkili. | TED | حسنًا، كل هذه القصص تتعلق بالفراغ وكيف يستوعبنا أو لا. |
Tüm bu hikâyeler. 72 saat boyunca hiç uyumamam gibi öfkeli alfabetik yapma, sonra da ipi boynuma geçirmem. | Open Subtitles | كل هذه القصص إستيقظت لمدة 72 ساعة مشكلة الهجاء ثم محاولتي لربط عقدة |
Tüm bu hikâyeler Almanlar tarafından yazıldığı için. | Open Subtitles | ؟ كل هذه القصص كتبت من أيدي ألمان. |
Ben yardımcı falan değilim. O hikayelerin hepsi yalan. | Open Subtitles | أنا لست الضارب, كل هذه القصص أكاذيب |
Ben yardımcı falan değilim. O hikayelerin hepsi yalan. | Open Subtitles | أنا لست الضارب, كل هذه القصص أكاذيب |
Anlarsın ya, bütün bu hikayeleri dinledim... ve tabii ki kendimden bıkmış durumdayım. | Open Subtitles | لقد سمعت كل هذه القصص لذا فقد سأمت من نفسي بالطبع |
Tüm bu hikâyeler... | Open Subtitles | نحن مختلفين كل هذه القصص,أتعلم؟ |
Tüm bu garip hikayeleri ve trajedileri okuduktan sonra hepsi özellikle kar fırtınası sırasında meydana geldiği anlaşılıyor. | Open Subtitles | بعد قراءة كل هذه القصص الغريبة والمأساويات لقد حدثت كلها أثناء حدوث عاصفة جليدية سيئة قوية |
Jonathan ile beraber yaşadığınız bu hikayeleri dinlemek harika ama Bernard ile sana göstermek istediğimiz bir şey var. | Open Subtitles | سماع كل هذه القصص عنك انت و جناثان, ولكن |
Harika hikayeleri var... yabancı ülkelere olan seyahatleri hakkında... | Open Subtitles | و لديه كل هذه القصص المذهلة . عن السفر إلى الدول الأجنبية |