"كما نحن" - Translation from Arabic to Turkish

    • bizim gibi
        
    • olduğu gibi
        
    • gibi sen
        
    • olduğumuz gibi
        
    Bizden farklılar ve bu yüzden bizim gibi onlar da korkuyor. Open Subtitles أنهم مختلفون عنا, وهذا يجعلهم يخافون منا كما نحن نخاف منهم.
    dünya vatandaşları ne zaman bizim gibi dile bağlı dinleyicilere dönüşüyorlar? TED متى يتحول سمع مواطني العالم هؤلاء ليصبح محصوراً بالبيئة كما نحن عليه؟
    Onlar da bizim gibi, hayatlarını bir amaç doğrultusunda ve mutlu şekilde yaşamak istiyor. Open Subtitles الذين نشارك معهم نفس اللحظات القصيرة من حياتنا التي هم يبحثون عنها , كما نحن الفرصة للعيش خارج حياتهم
    Talmud bunu çok uzun bir süre önce fark etti. Bizim, nesneleri olduğu gibi değil istediğimiz gibi gördüğümüzü söyledi. TED و التلمود رأى هذا منذ وقت طويل فقال، اننا نرى الأشياء ليست كما هي، بل كما نحن نراها.
    Bizim onlara ihtiyacımız olduğu gibi, onların da bize var. Open Subtitles إنهم يحتاجون إلينا كما نحن نحتاج إليهم
    Bize bugün de ekmeğimizi ver ve bizi günaha sokanları bağışladığımız gibi sen de bizi bağışla. Open Subtitles اعطنا خبزنا كفاف يومنا، واغفر لنا ذنوبنا و خطايانا، كما نحن نغفر أيضآ لمن اخطأ واساء الينا،
    Sadece Uriel ve Raphael bizim olduğumuz gibi birlikte olmayı biliyorlar. Open Subtitles فقط أوريل ورافائيل تعرف ما هو عليه أن ينضم كما نحن,
    Kısacası, uzaylı yaşamı bizim gibi evrim geçirip gelişmiş bir zekaya sahipler midir? Open Subtitles بأختصار هل تطورت حياة الكائنات الفضائيه كما نحن وطورت ذكاءاً ؟
    bizim gibi. Bu işin içine tıpkı bizim gibi o da sürüklendi. Open Subtitles مثلنا تماماً، لكنها مجبرة لفعل ذلك، كما نحن مجبرون على ذلك.
    Kendilerini bizim gibi normal insan sanıyorlar. Open Subtitles وهم يعتقدون بأنهم يعانون كل بت الإنسان كما نحن.
    Yani, bizim gibi doğuyor ve bizim gibi yaşlanıyor ama sonra, çevresel bir stresle veya saldırıyla karşılaştığında tekrardan ufak bir polip olana kadar büyüme işlevini geriye sarıyor. Open Subtitles أعني أنه يولد و يكبر كما نحن ولكن بعد ذلك، عندما يواجه الإجهاد البيئي أو الاعتداء فهو يعكس دورة الحياة
    On bin yıl önce insanoğlu, aynı bizim gibi Tanrının kendi suretinde yaratılmıştı. Open Subtitles منذ 10 آلاف عام البشرية كانت كما نحن عليه الآن، مخلوقة بروح في صورة الرب.
    RL: Öyle tabii, şirketler de tıpkı bizim gibi zor bir durumda, çünkü şirketler, bizim tarafımıza bilgi sağlamaya, zorlanıyorlar, diğer ülkelerde de böyle. TED ريتشارد: هذا صحيح, فعلا الشركات هي التي في وضع صعب , كما نحن, لان الشركات, نحن نشجعهم على تقديم المعلومات, كما تفعل اي دوله اخرى.
    İnsanların rehafa ermesi ile ilgili soruların doğru ve yanlış cevapları olduğunu itiraf edecek bizim gibi insanlara ihtiyacı var. Ahlak ise o gerçekliklerin hüküm sürdüğü alana bağlı. TED اشخاص كما نحن هنا بأن يعترفوا ان هنالك مفاهيم صحيحة وخاطئة عندما يتعلق الامر في الازدهار البشري والقضايا الاخلاقية المتعلقة بالحقائق الواضحة
    Kusuyor olabiliriz ama Omega Chi'ler kusmuk içinde koşmaya alışık değil bizim gibi. Open Subtitles قد نتقيّأ، لكن الأوميغا كاي لن يرغمونا على التقيّأ كما نحن الآن!
    Ve onların onların şu an benim için olduğu gibi... ben de senin için orada olacağım. Open Subtitles ولكني سأكون هناك من أجلك، كما نحن الآن
    Sen ve ben, şu an olduğu gibi hiç yalnız kalmamıştık. Open Subtitles لقد تفوقت على نفسك -لم نكن بمفردنا كما نحن الآن من قبل -علينا الرحيل يا أخي
    Brezilya'yı olduğu gibi izlemelerini istiyorum.. Open Subtitles اريدهم ان يشاهدوا البرازيل كما نحن فحسب
    Şimdi olduğu gibi devam etsek. Open Subtitles وأن نمضي كما نحن الآن،
    İlişkimiz olduğu gibi kalsın. Bu sayılmaz. Open Subtitles لنبق كما نحن
    Bize yapılan hataları affettiğimiz gibi sen de affet bizim hatalarımızı. Open Subtitles واغفر لنا ذنوبنا، كما نحن نغفر لمن يسيء لنا.
    Bizler hukuka karşı şeffaflık ve hesap verilebilirlik kültürü oluşturabiliriz ve bizim onlara olduğumuz gibi hükümetleri de bize karşı daha sorumlu kılabiliriz. TED بإمكاننا أن ننشيء ثقافة من الشفافية و الإلتزام بالقانون، و أن نجعل الحكومات أكثر التزاماً تجاهنا، كما نحن بالنسبة لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more