"كوستو" - Translation from Arabic to Turkish

    • Cousteau
        
    • Costco
        
    Şimdi, Jacques Cousteau'nun deyişiyle işleri doğal akışına bırakma zamanı geldi. Open Subtitles والآن لمقولة جاك كوستو.. يتحدث بلكنة فرنسية: لقد حان لإعادة الأشياء..
    1956 yılında Jacques Cousteau'nun bir belgeseli hem Altın Palmiye hem de Oscar ödülü kazandı. TED في عام 1956، فاز فيلم وثائقي من إخراج جاك كوستو بجائزة السعفة الذهبية وجائزة الأوسكار.
    Jacques Cousteau gibi mi duruyorum? Su altındaki mağaralarda kameram yok. Open Subtitles هل ابدوا مثل جاك كوستو لا أذهب لكهوف تحت الماء
    Jacques Cousteau gibi mi duruyorum? Su altındaki mağaralarda kameram yok. Open Subtitles هل ابدوا مثل جاك كوستو لا أذهب لكهوف تحت الماء
    Bak bugün Costco ile görüşmem var. Open Subtitles لديّ اجتماع في شركة كوستو اليوم ، حسنا ؟
    Daha derine gitmek istediğimde -- burada tek kişilik denizaltı kıyafetini üzerime geçirmiş hâldeyim, bazıları buna "Jacques Cousteau'nun Woody Allen'la buluşma anı" diyor. TED بينما كنت أحاول الغوص أعمق، هذه بدلة غوص لشخص واحد -- بعض الناس يسمونها لحظة لقاء "جاك كوستو و ودي آلن ".
    Biri Jacques Cousteau'nun "derinlik sarhoşluğu" dediği şeydir. TED إحداها ما يسميها جاك كوستو ب "نشوة العمق"
    Büyük Okyanus kahramanı Jacques Cousteau'nun da bir zamanlar dediği gibi, "Okyanusu, avlanmak yerine çiftçilik için kullanmalıyız. TED وأقتبس ما قاله بطل المحيطات الكبير (جاك كوستو) "يجب أن نتعامل مع المحيطات كمزارعين وليس كصيادين
    Bugün Kuzey Kutbu'ndaki balinaların büyük çoğunluğu, özellikle Grönland balinaları Eskimoların da dediği kadarıyla, iki insan ömrü kadar yaşayabilen çok uzun ömürlü balinalar. 1956'da Jacques Cousteau belgeselini çektiği sırada muhtemelen bu balinalar da hayattaydı. TED من المرجح جدًا أن العديد من الحيتان الموجودة في مياه المنطقة القطبية الشمالية اليوم، خاصة الأنواع طويلة العمر مثل الحوت مقوس الرأس، والتي يمكن أن تعيش لما يعادل حياة اثنين من البشر، وفقًا للإنويت، من الممكن أن هذه الحيتان كانت حية في عام 1956، عندما قام جاك كوستو بتصوير فيلمه.
    Jacques Cousteau, inanılmaz programlarıyla evlerimize girip bize, daha önceden hayal edemeyeceğimiz hayvanatı, yerleri, olağandışı bir dünyayı gösteriyordu. TED وكان جاك كوستو يدخل غرف معيشتنا - عبر التلفاز - بواسطة برامجه المُميزة ليرينا حيوانات وأماكن وعوالم عجيبة لم تكن تخطر على بال أحدٍ من قبل
    Ve ilginçtir, Jacques Cousteau'nun programları beni, yeryüzünde farklı bir dünya olduğuna inandırdı. TED ثم حدث شيئٌ مثير . فبرنامج جاك كوستو جعلني متحمساً جداً لفكرة وجود عالم فضائي هنا على الارض !
    Sanırım hikaye başlamalı... ...1960'lardan önce olabilir... ...7 yada 8 yaşındayken... ...oturma odasında Jacques Cousteau'nun belgesellerini izleyerek... ...maskemle ve paletlerimle. TED أعتقد أن القصة تبدأ ربما في الستينات، عندما كنت أبلغ السابعة أو الثامنة من عمري، و أشاهد أفلام "جاك كوستو" الوثائقية ،جالساً على أرضية غرفة المعيشة مرتدياً قناع و زعانف الغوص.
    Evet. Ama sonra Jacques Cousteau geldi ve bana ihanet ettiği için onun kıçını tekmeledi. Open Subtitles أجل, لكن جاء (جاك كوستو) و ضربه لأنه خانني
    Phoebe, üzgünüm ama sanıyorum ki Jacques Cousteau öldü. Open Subtitles (فيبي) .. آسفة لكنني أعتقد أن (جاك كوستو) مات
    Jacques Cousteau hayatta olmayı dilerdi. Open Subtitles لكان (جاك كوستو) تمنى أنه على قيد الحياة
    Şuradaki Jacques Cousteau'yu görüyor musun? Open Subtitles أعتقد أني أستطيع الأجابة على هذا . ترين (جاك كوستو) هناك .(جاك كوستو :
    ...ve Marc Cousteau, babamın başmühendisi. Open Subtitles (و كذلك (مارك كوستو أما أبي فهو كبير المندسين
    Jacques Cousteau*gibi suyun altında nefes alabildiğimi hayal ederdim. Open Subtitles حلمت أني أتنفس (تحت الماء مثل (جاك كوستو
    İlk olarak Costco Toptancılık'la yapacağım bu görüşme beni ne kadar onurlandırdı bilemezsiniz. Open Subtitles اذا ، اودّ ان ابدأ بقول كم انّه يشرفّني بأنّ شركة كوستو قبلت مقابلتي
    Costco'nun desteği ile bir ürünün patlama yapabileceğini çok iyi biliyorum. Open Subtitles اعلم انّ دعم شركة كوستو بإمكانه حقّا ان يجعل من المنتج الشيء الكبير
    Süper. - Costco. Open Subtitles اجل ، عظيم شركة كوستو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more