çirkin herif. Bu konuşmaları kes artık. | Open Subtitles | هذا شنيع يا رجل، كُف عن هذا الكلام |
Bu, çok çirkin dostum. kes şöyle konuşmayı. | Open Subtitles | هذا شنيع يا رجل، كُف عن هذا الكلام |
O gece söylediklerimi hatırlatıp durmayı kes. | Open Subtitles | كُف إخباري عن أشياء بُحتها تلك الليلة. |
Bu benim param. Ben saklıyorum. Annen gibi davranmayı bırak. | Open Subtitles | إنها أموالي، و سأحتفظ بها كُف عن التصرف مثل أمك |
Sen benim hakkımda yalan söylemeyi bırak ben de senin hakkındaki gerçekleri söylemeyeyim. | Open Subtitles | كُف عن قول الأكاذيب عني وسأتوقف عن قول الحقيقة عنك |
Yapma. kes şunu. Kimsenin canı yanmasın diye. | Open Subtitles | كُف عن هذا، لأتأكد من عدم إصابة أحد |
Taşak geçmeyi kes. | Open Subtitles | كُف الآن عن هذه التصرّفات السمجة. |
Anlamı ne? Muhalif olmayı kes! | Open Subtitles | كُف عن هذه العدوانية |
Soru sormayı kes, tamam mı? | Open Subtitles | كُف عن السؤال , حسنا؟ |
Yoksa öyle misin? kes şunu. Laflarına dikkat et, Sweets. | Open Subtitles | "كُف عن هذا,إنتبه لكلامك "سويتز |
sızlanmayı kes ve hortumu sok. | Open Subtitles | كُف عن التذمر وأدخل الخرطوم |
kes dedim sana Lou. | Open Subtitles | -لقد قلت , كُف عن هذا يا "لو " |
kes. | Open Subtitles | عزيزي، كُف عن هذا. |
İşemelerimi saymayı kes. | Open Subtitles | كُف عن عد مرات تبوّلي |
İspanyol gibi konuşmayı kes, sen Meksikalısın! | Open Subtitles | كُف عن الحديث كإسباني فأنت مكسيكي! |
O zaman 5 yaşındaymışsın gibi davranmayı bırak! | Open Subtitles | إذن كُف عن التصرف كما لو أنك بالخامسة من العُمر |
Bize bağırmayı bırak artık. Beyler batırmamışsınız! | Open Subtitles | كُف عن الصراخ في وجهنا- يا رفاق ، أنتم لم تفشلو- |
Baba, bunu düşünmeyi bırak. Sonu gelecek. | Open Subtitles | كُف عن هذا التفكير يا أبي ستكون النهاية |
- bırak balığı rahatsız etmeyi. | Open Subtitles | كُف عن مضايقة السمكة |
Ponpon kız gibi davranmayı bırak! | Open Subtitles | كُف عن التصرف كفتيات التشجيع |
Kasılmayı bırak. | Open Subtitles | كُف عن التباهي ، هلاَّ فعلت ؟ |