"كُل ما" - Translation from Arabic to Turkish

    • her şeyi
        
    • tek şey
        
    • hepsi
        
    • her şey
        
    • geleni
        
    - Bilgisayarıma girip benim gördüğüm her şeyi görebilir misin? Open Subtitles هل بوسعك أن تدخل إلى حاسوبي وترى كُل ما أراه؟
    Bulabildiğim her şeyi kullandım ve yeni bir görünüm oluşturdum. Open Subtitles لقد استخدمت كُل ما لدي و أعددت شكل تجميعي جديد
    Hatırldığım tek şey bu. Maalesef hepsi yanlıştı. Open Subtitles هذا كُل ما أذكره, ويؤسِفنى أن أقول أن كله خطأ.
    Eğer beşikten başlayarak öğrendiğin tek şey şiddetse... başka ne seçeneğin olabilir? Open Subtitles لو كانَ كُل ما عَرِفتَه مِن المَهد و صاعِداً هوَ العُنف ما الخَيارات الأُخرى التي لَديك؟
    Hayır, bu benimki değil. Çünkü istediğin her şey bir arada. Open Subtitles كلا، هذه ليست طائرتي، بسبب أن كُل ما تريده متواجدٌ عندكَ.
    Düşündüğü her şeyi, yaptığı her şeyi hatırlıyorum. Open Subtitles كُل ما يتبادر إلى ذهنها, كُل شىء تقوم به, أتذكرّه.
    Bizleri çok sömürdüler, alçaklar. Elimizdeki her şeyi aldılar. Open Subtitles لقد أستنزفونا السفله, أخذوا كُل ما كان لدينا
    Bir insan çocukları için elinden gelen her şeyi yapar. Open Subtitles يفعلُ الرجُل كُل ما يستطيع مِن أجلِ أولادِه
    Sanki dışarıda bana ait olan her şeyi kaybettiğimi, kendime itiraf etmek gibi. Open Subtitles كأني أعترفُ لنفسي أنَ كُل ما كانَ لدي في الخارِج قد اختفى
    Elimizden gelen her şeyi yapıyoruz, değil mi? Open Subtitles انظُر، نحنُ نفعلُ كُل ما بوسعنا، اتفقنا؟
    Onu zaptetmek için yatak odasında elimden gelen her şeyi yaptım. Open Subtitles فعلت كُل ما بوسعيّ في غُرفة النوم لأجعله يظلَ معيّ
    Bu noktada elimde olan tek şey senin tanıklığın, ve sen de hiç açıkça konuşmadın. Open Subtitles في هذه المرحلَة، كُل ما لدي هوَ شهادتُك و حتى أنتَ لا تُريدُ الكلام في العلَن
    Duyduğuma göre altı yıldır onda hava deliği açmaya çalışıyormuşsun, ve buna karşılık elinde olan tek şey şu gözünün üstünde olan ufak yara izi. Open Subtitles سمعتُ أنكَ كُنتَ تُحاولُ أن تثقُبَه منذُ سِت سنوات و كُل ما استطعتَ فِعلَه
    Bilmek istediğim tek şey hayatta olup olmadığı. Open Subtitles كُل ما أطلبهُ منك هو أن تعرف عما أذا كانت على قيد الحياة أم لا؟
    Ama böyle bir kişisel anlaşmazlık bu saygıdeğer kurulun önüne çıkarmak için bu kadar bozulmuşken söyleyebileceğim tek şey, onurum üstüne ortağım da ben de ne bilerek ne de isteyerek kanuna karşı gelmedik! Open Subtitles لكن عندما يكون هذا الجدال الشخصي مُشوش هكذا، وأمام هذا المجلس الموقر، كُل ما يُمكنني قوله، يا سعادة القاضي،
    Yapmam gereken tek şey, hesapları kontrol etmek... ve müşteri/erin kazanma şansını biraz törpülemekti. Open Subtitles كُل ما توجب علىَ فعلهُ هو التأكد من الأرقام صحيحة وربما تحريك اللاعبين
    Hayır, O kadar aç değilim. hepsi bu kadar. Open Subtitles لا، أَنا لَستُ جائعة جداً ذلك كُل ما في الأمر
    Yaptığımız her şey, planlarımız, umutlarımız, hepsi beyhude. Open Subtitles كُل ما نفعلُه الخِطَط التي نُعِدُها، الآمال التي لدينا كُلها عقيمَة
    Biraz çalıştım hepsi bu. Open Subtitles فقط القليل مِن العمل الجاد. هذا كُل ما في الأمر. إن الحياة تسلُّق.
    Sahip olduğumuz her şey, onların derisinden: mobilyalarımız, kamçılar, giysilerimiz, şapkalarımız. Open Subtitles كُل ما لدينا كان من جلدها الأثاث, الحبال الملابس, القبعات
    Em City'deki her şey için. Senden tek beklediğim biraz destek. Open Subtitles عَن كُلِ صَغيرةٍ في مدينَة الزُمُرُد و كُل ما أنتَظرهُ مِنك هوَ بعضُ الدَعم
    Buraya ait olduğumu kanıtlamak için elimden geleni yapacağım. Open Subtitles سأفعلُ كُل ما أستطيع لإثبات أني أنتمي إلى هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more