"لأننا كنا" - Translation from Arabic to Turkish

    • Çünkü biz
        
    • - Çünkü
        
    • Çünkü çok
        
    • olduğumuz için
        
    Böylece daha ileri gidebildik Çünkü biz empati kurduk. TED لذا كنا قادرين على المُضي قُدُمًا لأننا كنا متعاطفين.
    Böyle söylüyorsun çünkü, biz annemiz için hep 3. sıradaydık. Open Subtitles تقول هذا لأننا كنا في المرتبة الثالثة بالنسبه لأمنا
    - Çünkü biz... Aramızda bir şey, bir his... Open Subtitles .. حسنا ً ، تعرفين لأننا كنا .. كان هناك ذلك الشيء
    Ve işe yaramadı Çünkü çok az sattı. TED والأمر لم ينجح، لأننا كنا فرعًا جانبيًا.
    Serginin bir parçası olduğumuz için... ...arkadaşlarım bile beni görmek istese, bilet almak zorundaydılar. TED لأننا كنا جزءا من المعرض، فإن أراد أحد أصدقائي أن يراني، كان يتوجب عليه شراء تذكرة لذلك
    Çünkü biz de masa oyunu oynamayalı ne kadar uzun zaman oldu diyorduk. Open Subtitles أنك ذكرت موضوع ألعاب الطاوله لأننا كنا نتكلم عن مدى تلهفنا للعب ألعاب طاوله كلاسكيه
    Çünkü biz, Soya Sosu tarafından seçildik. Open Subtitles لأننا كنا المختارون من قِبّل صلصة الصويا
    Bizim için sorun değildi, Çünkü biz daha iyiydik. Open Subtitles وهذا كان لا بأس به لأننا كنا أفضل
    Çünkü biz de demin bunu konuşuyorduk ve- Open Subtitles لأننا كنا من قبل قليل ننقاش هذا و
    Çünkü biz bir zamanlar birbirimizi tanıyorduk ve o zamandan beri değiştiğini düşünmüyorum. Open Subtitles لأننا كنا نعرف بعضنا البعض ذات مرّة، ولا أعتقد أنّنا... تغيّرنا كثيراً منذ ذلك الحين
    Yardım toplantısıydı Çünkü biz... Open Subtitles لقد كان في عيد النصر أتذكّر الآن ....... لأننا كنا نمارس
    Ama sorun yok, Çünkü biz ayrıldık. Open Subtitles لكن لا بأس بذلك, لأننا كنا منفصلين
    - Çünkü biz bebek yapmaya çalışıyorduk. Open Subtitles .هذا لأننا كنا نحاول إنجاب طفل
    Ve bu bir kalıp olarak görev yaptı. Smithsonian Amerikalı Kadınlar Tarihi Girişimi'nden daha çok, kadın temsilciliğinde çeşitliliğin büyümesini arzulayarak, olası her şekilde, sadece çağdaş gerçeklerdeki bir görüntü olarak değil, tarihsel bir sunumla da, kadınlar ortaya çıksın. Çünkü biz her zaman buradaydık. TED كان ذلك بمثابة نموذج لمبادرتنا الأكبر في المؤسسة، مبادرة تاريخ النساء الأمريكيات، التي تسعى لتضخيم تمثيلات متنوعة للمرأة بكل الطرق الممكنة. لتظهر النساء ليس فقط في تصويرات واقعنا المعاصر، ولكن في تمثيلاتنا التاريخية أيضًا؛ لأننا كنا دائمًا هنا.
    - Çünkü öldüğünü sandık. Open Subtitles لأننا كنا نظن أنكِ ميته
    - Neden? - Çünkü iflas edecektik. Open Subtitles لأننا كنا سنفلس
    ...ama dün bunu açmadım Çünkü çok eğleniyorduk ve ben de berbat etmek istemedim. Open Subtitles ولم أفتح هذا الموضوع البارحة، لأننا كنا مستمتعين للغاية، ولم أرد أن نفسد ذلك
    Çünkü çok uzun zamandır birbirimize kızgınız. Open Subtitles لأننا كنا غاضبون من بعضنا لفترة طويلة
    - Çok üzgünüm, evet, bunu yaptık Çünkü çok çaresiz bir durumdaydık. Open Subtitles -نعم بكل أسف .. كان ذلك قاسياً لأننا كنا يائسين جداً
    Tilki, kurnaz olduğumuz için. Open Subtitles فوكس لأننا كنا مجموعة من الفتيات الماكرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more