"لأنني عندما" - Translation from Arabic to Turkish

    • çünkü
        
    • Çünkü ben
        
    Bağırdım, çünkü yaklaştığımda detayın hiç de orada olmadığını farkettim. TED صحت لأنني عندما أقتربت أكثر لم أجد التفاصيل هناك أبدا
    Peki, çok garip, çünkü buluşmak istediğimi söyledim, o da kabul etti. Open Subtitles نعم, حسناً, انها غريبة لأنني عندما طلبت منها موعداً قالت لي نعم.
    Oprah'a çıkmakla alakalı değildi, çünkü omuzlarından indiğim anda, savaş sona ermemişti. TED لم يكن الأمر متعلق بالحصول على أوبرا، لأنني عندما نزلت من على أكتنافهم لم تكن الحرب قد انتهت.
    çünkü ben sabahları uyanıp aynaya baktığımda" dedi, "siyahi bir kadın görüyorum. TED لأنني عندما أستيقظ في الصباح وأنظر إلى المرآة أرى امرأة سوداء.
    çünkü ben baro sınavına hazırlanıyorum ve sen de tezini yazıyorsun, asıl düşünmemiz gereken bunlar. Open Subtitles فكر بهذا لأنني عندما كنت أفكر عند البار كنت تكتب أطروحتك هذا هو ما سنحصل عليه
    Yabancıların arasında çok utangacım çünkü, ben çocukken çok taşındık. Open Subtitles أنا خجول للغاية في حضور الغرباء لأنني عندما كنت صبيا صغير إنتقلنا كثيرا
    Bir dakika içinde nedenini anlayacaksınız, çünkü Eileen'e görmeye gittiğim zaman, inşa etmek istediğimi söylediğim şeydi bu. TED سنعرف لماذا هذا خلال دقيقة، لأنني عندما ذهبت للقاء آيلين، هذا ما قلت أنني أريد بناءه.
    çünkü çıktığım erkeklerden daha yaşlısınız ve sarhoşsunuz ve de sadece bir Amerikan astronotunun dersini izlemeye gittim, tüm gece boyunca peşimize takılacağını ise tahmin edemezdim. Open Subtitles لأنك كبير جداً عن الشباب الذين أواعدهم لأنك سكران و لأنني عندما ذهبت لرؤية رائد فضاء يعطي محاضرة
    çünkü çıktığım erkeklerden daha yaşlısınız ve sarhoşsunuz ve de sadece bir Amerikan astronotunun dersini izlemeye gittim, tüm gece boyunca peşimize takılacağını ise tahmin edemezdim. Open Subtitles لأنك كبير جداً عن الشباب الذين أواعدهم لأنك سكران و لأنني عندما ذهبت لرؤية رائد فضاء يعطي محاضرة
    Ama her şeyi yazmaya mahkumdum çünkü yazdığım zaman içiyormuş gibiydim. Open Subtitles لكني محكومٌ بالكتابة رغم كل شيء، لأنني عندما أكتب، فكما لو كنت احتسي الخمر
    En güzel elbiselerini giy, çünkü işin bitince... seni ait olduğun yere, sokağa bırakacağım tatlı çocuk. Open Subtitles ارتد ثوبك المفضل لأنني عندما انتهى سأأخذك في نزهة
    Kusuyorum çünkü sekiz yaşındayken en iyi arkadaşım olan kız herkese bir sürtük olduğumu söylemişti. Open Subtitles أنا أتقيأ لأنني عندما كنت في الثامنة من عمري كانت الفتاة التي من المفترض انها صديقتي تخبر الجميع أنني منحلة
    Kusuyorum çünkü 1 5 yaşındayken... Open Subtitles انا اتقيأ لأنني عندما كنت في الخامسة عشرة
    Kusuyorum çünkü 17 yaşında ilk çocuğumu doğurdum ve ve bir gecede büyümek zorunda kaldım. Open Subtitles أنا أتقيأ لأنني عندما كنت في السابعة عشرة رزقت بابنتي الأولى وكنت أظل مستيقظة طوال الليل
    çünkü ben dipteyken, sana her zaman güvenebileceğimi biliyordum Open Subtitles لأنني عندما كنت بالأسفل , عرفت بأنه يمكنني دائماً الاعتماد عليك بالتأكيد
    çünkü ben onlara baktığımda en azından altı yedi aylık olduklarını anladım. Open Subtitles لأنني عندما نظرتُ إليهم... سأقول أنها تعادل قيمة 6 أو 7 أشهر!
    Evet, çünkü ben küçük bir kızken düğünümün kıçıma bağlanmış tonlarca roket yakıtıyla dolu bir teneke kutuda olmasını düşünüyordum. Open Subtitles نعم، لأنني عندما كنت طفلة صغيرة تخيلت أنني في يوم زفافي سوف أكون محشورة في علبة صغيرة من الصفيح وسط ألف طن من وقود الصواريخ
    çünkü ben bir söz verdiğimde, tutarım. Open Subtitles لأنني عندما أقطع وعدًا، أوفي به
    çünkü ben silahı görünce arkasına saklandım. Open Subtitles لأنني عندما رأيت السلاح أختبأت خلفها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more