"لأنه مهما" - Translation from Arabic to Turkish

    • Çünkü her ne
        
    • çünkü ne kadar
        
    • Çünkü bunu her kim
        
    • Çünkü ne olursa olsun
        
    Çünkü her ne ise bir gün eninde sonunda gün yüzüne çıkacağını bilmelisiniz. Open Subtitles لأنه مهما كانت عليك أنك تفترض أن في مرحلة ما هذا الشيء سينكشف
    Çünkü her ne kadar babam da sen de her fırsatta annemi kötüleseniz de ben tek bir kelimesine bile inanmıyorum. Open Subtitles لأنه مهما حاولت أنت و والدي اهانة أمي لن أصدق كلامكما
    Gece veya gündüz farketmez. Çünkü her ne olursa olsun... Open Subtitles في الليل أو في النهار لأنه مهما يحدث معك
    Bir, "Çok çalışmayacağım" çünkü ne kadar çalışırsam çalışayım bir şey fark etmeyecek. TED أولاً، يمكنكم القول، "لن نعمل بجد وكد لأنه مهما عملنا بجهد، فلن يهم."
    Ve bu yüzden peri masallarını tercih ediyorum çünkü ne kadar korkutucu olursa olsun sonunda herkes sonsuza kadar mutlu yaşar. Open Subtitles لذلك السبب قصصي المفضلة تكون حكايات خيالية لأنه مهما كانت مخيفة فان كل شخص يعيش بسعادة للأبد بعدها
    Çünkü bunu her kim yaptıysa, kardeşim neredeyse hayatının sonuna kadar hapse giriyordu. Open Subtitles لأنه مهما كان من فعل هذا اخي كاد ان يقضي باقي حياته في السجن
    Çünkü bunu her kim yaptıysa biliyorum ki o da benim gibi kusurlu bencil, zayıf bir kişilik. Open Subtitles لأنه مهما كان أعلم بأنه كان شخصاً ضعيفاً و أنانياً ميئوس منه مثلي
    Asla mutsuz olamam Çünkü ne olursa olsun sen varsın. Open Subtitles لا يمكن أن أصبح حزينة لأنه مهما حدث فأنت لديّ.
    Ve orası olmak isteyeceğin son yer olacak, Çünkü ne olursa olsun, Open Subtitles و ذلك هو أكثر مكان ترغب بتجنّبه، لأنه مهما حدث
    Çünkü her ne kadar çift dürüst olmaya çabalasa da kimsede fiili zilyetlik olmaz. Open Subtitles لأنه مهما سعى الزوجان ليكونا صادقين فلا أحد يملك الحقائق الفعلية
    Çünkü her ne yaptıysa, o bir hatadan daha önemli. Open Subtitles لأنه مهما كان الذي فعلته فهي أكبر من مجرد خطأ واحد
    - Hayır. Çünkü her ne hissettiysem, geçti. Open Subtitles , لأنه مهما كان ما أحسسته فلقد زال
    Çünkü her ne yapıyorsa gerçekten işe yarıyordu. Bu işe devam etti. Open Subtitles لأنه مهما كان يفعله كان ينجح
    Sadece birden oluveriyor ki bu da gerçekten boşuna çünkü ne kadar oyarsam oyayım bana hiçbir şey ifade etmiyor. Open Subtitles تحدث هكذا، وهذا محبط جدا لأنه مهما قمت بالنقش، فإنها لا تزال لا تعني لي شيئا.
    Alzheimer haberi duyulduğunda, ki duyulacak çünkü ne kadar saklamaya çalışsak da dışarı sızacak. Open Subtitles بمجرد أن تنتشر أخبار الزهايمر والذي سوف يحدث، لأنه مهما كان المدة التي نحاول الكذب بشأنها، فسوف يتسرب
    Fakat gelecekle ilgili düşünsen iyi edersin Çünkü ne olursa olsun o geliyor. Open Subtitles ،ولكن عليكِ البدء في التخطيط للمستقبل لأنه مهما حصل، فسوف يأتي
    Çünkü ne olursa olsun bir kadın her zaman, beklenmeye değer olduğunu hissetmek ister. Open Subtitles فقط هدء من الرتم لأنه مهما كان المرأة دائماً تريد أن تشعر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more