Bu kendimi, insanlarımı, inandığım her şeyi savunmama neden olmuştu, çünkü biz aptal değiliz. | TED | وما حملني على ذلك هو الدفاع عن نفسي وعن أهلي و عن كل ما نؤمن به، لأنَّنا لسنا أغبياء. |
çünkü bu tür bir isteğin kabulünün suistimal edilmesinden korkuyoruz. | Open Subtitles | لأنَّنا نخشى أن يسيء الناس استخدام قرار كهذا |
çünkü bu tür bir isteğin kabulünün suistimal edilmesinden korkuyoruz. | Open Subtitles | لأنَّنا نخشى أن يسيء الناس استخدام قرار كهذا |
Ama sen şimdi gittikten sonra seni özleyeceğimizi düşünüyorsan merak etme, çünkü özlemeyeceğiz! | Open Subtitles | ولكن إذا تحسب بأنّنا سوف نشتاق لكَ بعد أن ترحل الآن فلا تقلق, لأنَّنا لن نشتاقُ لكَ |
Film çekmenin yeni yollarını bulurduk çünkü buna mecburduk. | Open Subtitles | إخترعنا طُرق جديدة لصنع الأفلام، لأنَّنا كنا مُضطرين. |
Onu bulacağız çünkü bizi tanımadan karşı sokağa bile geçmesini imkânsız kılacağız. | Open Subtitles | سنتمكنُ من إيجاده لأنَّنا سنجعلُ من المستحيلِ له بأن يقطع الشارعَ حتى دون علمنا |
Bu biraz tuhaf çünkü şu anda cesedine bakıyoruz. | Open Subtitles | ورخصتهُ وأوراقِ تسجيلِ سيارته إنَّ ذلكَـ غريبٌ قليلاً لأنَّنا ننظرُ إلى جثتهِ الهامدةَ الآن |
İlk resmi kavgamız olamaz çünkü sebebini hatırlamıyorum. | Open Subtitles | لأنَّنا تشاجرنا شجارنا الغبيُّ الأولَ هذا الصباح حسناً, لا يمكنُ أن يكون |
çünkü kimden koruduğumuzu bilmeden seni koruyamayız. | Open Subtitles | لأنَّنا لا يمكننا حمايتك إن كنا لا نعلم ممن نحميك |
çünkü ne doğrulayabiliyoruz, ne de yalanlayabiliyoruz. | Open Subtitles | لأنَّنا لا يمكننا إثباتُ أو نُكرانِ أيَّ شئٍ حتى الآن |
Tehlikedeler, çünkü sosyal ağa karşı hareket ediyoruz, kalıcı kimliğe karşı hareket ediyoruz, gizliliğin olmamasına karşı hareket ediyoruz. | Open Subtitles | هي مهدَدة بالإنقراض , لأنَّنا متجهين مباشرةً إلى الشبكاتِ الاجتماعية, نحنُ ذاهبين باتجاه تحديد أكثر للهوية, أنتم تعرفون , أنَّنا ذاهبون باتجاه, قلّةِ الخصوصية. |
çünkü Nen'i Kurapika ile aynı zamanda öğrendik. | Open Subtitles | لأنَّنا تعلّمنا "نين" في نفس الوقت تقريباً الّذي تعلّمَ فيه كورابيكا |
çünkü haftalarca hapis yatmam gereken bir dava üzerinde çalışıyorduk. | Open Subtitles | لأنَّنا نعملُ على قضيّةٍ ما والتي ... تتطلبُ مني أن أكون محتجزاً في السجنِ لأسابيع |
O zaman Chauvenet, Dark Net Deep Web sitesi milyarlarca dolarlık malların anlaşmadı yapıldığı yer ve bunları alaşağı edemiyoruz çünkü bu işleri yürüten Papa Legba kim onu bilmiyoruz. | Open Subtitles | بصفقاتٍ تساوي بلايين الدولارات في بيع وشراء بضائعَ ممنوعة وتقديمِ خدماتٍ ممنوعة أيضاً والذي لا يمكننا إيقافه لأنَّنا لا نعلم عن ما هيّةُ الهوية الحقيقيّة للشخصِ الذي يديره |
çünkü mükemmel olmasını istedik. | Open Subtitles | لأنَّنا أردنا أن يكونَ الأمر ناجحاً برمته, لذلكـَ فقد أصبحَتْ... |
çünkü savaşmayı sizden daha iyi biliyoruz. | Open Subtitles | .لأنَّنا نعرف كيف نقاتل أفضل منكم |
- Harika çünkü bir şey bilmiyoruz. | Open Subtitles | هذا جيّد, لأنَّنا لا نعلمُ شيئاً ...نحتاجُ من كلِ شخصٍ أن يتجهَ إلى |
Ve bunu söz bilimle ilgili olarak söyleyebilirim, çünkü herhangi bir standarda göre kabul etmeliyiz ve bu tabi ki de bir müzik parçasıdır bunu buraya koydum çünkü bir anlığına kafanızda şekillendirmek için bu soruya geri döneceğiz | TED | وأقول ذلك بشكل مجازي، لأنه بالطبع تقريباً بأي معيارٍ من المعايير سيتوجَّب علينا الاعتراف بأنها بالطبع مقطوعة موسيقية لقد وضعت هذه المقطوعة هنا لأني أريدها أن تثبُتَ في عقولكم للحظة لأنَّنا سنعود لهذا السؤال |
çünkü hepimiz ağzımızda gümüş kaşıklarla doğmadık. | Open Subtitles | ...لأنَّنا لم نُولّد جميعنا أغنياءً |
Evet ama Ezici Ekip adrenalinle yaşar çünkü biz... | Open Subtitles | نعم, ولكنَّ طاقمُ السحقِ يعيشُ ...على (هرمونِ الأدرينالين) لأنَّنا |