"لأن الله" - Translation from Arabic to Turkish

    • Çünkü Tanrı
        
    • çünkü Allah
        
    • burada Tanrı
        
    Kendimi reddetmem bir ayrıcalıktır Çünkü Tanrı benim için farklı bir yol seçti. Open Subtitles إنه إمتياز يجب أن أحرمه على نفسى لأن الله إختار طريق أخر لى
    Ama hipnotize edebiliyorum, Çünkü Tanrı bunu yapmam için beni seçti. Open Subtitles لكن يمكنني أن انوم مغناطيسيا لأن الله اختارني للقيام بعمله
    Çünkü Tanrı bilir ki ondan yediğiniz gün gözleriniz açılacak iyiyi ve kötüyü bilecek, tanrılar gibi olacaksınız. Open Subtitles لأن الله يعلم أنه يوم أن تأكلا من تلك ستتفتح عيونكما وستكونا مثل الله
    Çünkü, Allah da biliyor ki hayatında mutlu olmanı isterim. Open Subtitles لأن الله يعلم أنك تستحق الأشياء الجيدة في هذه الحياة
    çünkü Allah biliyor, 3 yıldır sana dokunmama izin vermedin. Open Subtitles لأن الله أعلم,لم تدعني ألمسك منذ ثلاث سنوات
    Çünkü Tanrı onlara, inanmalarını sağlamak için hiç mucize sunmuyor. Open Subtitles لأن الله يقدّمهم بدون معجزات لكسب إيمانهم.
    Bence inan. Çünkü Tanrı aşkı sadece bir slogan değildir. Open Subtitles حسنا، يعتقد، لأن الله الحبّ ليس فقط بعض الشعار.
    Ama oğlum sizin gibi değil, Çünkü Tanrı onu sizin gibi yaratmadı. Open Subtitles لكن إبنَي لَيسَ مثلك، لأن الله مَا جَعلَه مثلك.
    Bağışlanmak için dua edelim, Çünkü Tanrı yanlış şeyler yaptığımızda bizi affeder ne kadar günah işlersek işleyelim. Open Subtitles صلّي ليغفر الله لنا, لأن الله يغفر لنا عندما نفعل شيئاً خاطئاً حتى لو كان شيئاً ببشاعة مافعلناه
    Çünkü Tanrı bize akıl verirken sen çükünle oynuyordun. Open Subtitles لأن الله عـندمـا كـان يوزع العقول أخذتَ واحداً غبياً ؟
    Çünkü Tanrı biliyor bu şekilde giyinikken erkek aramak istemiyorum. Open Subtitles لأن الله وحده يعلم وأنا لم تجد الرجل يرتدي مثل هذا.
    Gerçekleşmeyecek, Çünkü Tanrı olmasına izin vermeyecek. Open Subtitles لأنه لم يؤخذ به لأن الله لم يقصد أن يؤخذ به
    Dediler ki, "Çünkü Tanrı kadınlara o kadar muhteşem, öyle inanılmaz bir hediye bahşetti ki, erkeklere verebileceği tek hediye olarak elinde peygamberlik kaldı." TED "حسنا ، لأن الله أعطى المرأة هدية مذهلة، انه شيء رائع جدا ، وكانت الهدية الوحيدة التي تركت لتعطى للرجل هي النبوءة ".
    Çünkü Tanrı, kötü kızlardan nefret eder. Open Subtitles لأن الله يكرهُ البنات السيئات.
    - Nasıl olur? Çünkü, Tanrı bana seni verdi. Open Subtitles لأن الله منحني اياكي ايتها السخيفة
    Çünkü Tanrı biliyor ki ben koymadım. Open Subtitles لأن الله يعلم أننا لم نفعل هذا
    Ama bir saniye bile Allah aklına gelmedi çünkü Allah, dilediğinin canını alma hakkını vermez. Open Subtitles لكن لا تظن بأن هذه إرادة الله لأن الله لا يبرر قتل الناس
    çünkü Allah biliyor o bunu yapabilecek durumda değil. Open Subtitles لأن الله يعلم بأنها غير مهيأة للقيام بذلك
    Onu asla yakalayamayacksın çünkü Allah onun yanında. Open Subtitles لن تتمكنوا من القبض عليه لأن الله دوما في جانبه.
    Hayır, suçluluk duyuyor gibi yapıyorsun çünkü Allah bilir bu işten ne çıkarın var. Open Subtitles لا، أنت تصطنعين الشعور بالذنب فقط لأن الله وحده يعلم ما الذي تريدين الخروج منه في هذا
    Sence de buranın bu kadar sessiz olması burada Tanrı falan olmadığının göstergesi değil mi? Open Subtitles لم أنه حدث لك أنه قد يكون من الصمت... ... لأن الله ليس في هذا المجال؟ ننظر حولنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more