"لأن تلك" - Translation from Arabic to Turkish

    • Çünkü o
        
    • çünkü bu
        
    Bu şekilde iz bırakmıyorlar demek, Çünkü o şeyleri böyle ödüyorlar. Open Subtitles لن يتركوا بصمة الكترونية، لأن تلك هي طريقتهم بالدفع مقابل الأشياء
    Çünkü o hatun tüm biraları boş bir bebek arabasına yuvarlıyordu. Open Subtitles لأن تلك السيدة كانت تدفع كل هذه الجعة في عربة فارغة
    - Çünkü o kadın, gözlerine rimel, cildine nemlendirici kremler sürmüş. Open Subtitles لأن تلك المرأة لديها خط منتوجات الذي يروج البشرة الرطبة ونظرة شاغرة في عينيها
    Onları reddettim, çünkü bu üniversiteler kısmen de olsa, kamu fonları tarafından destekleniyordu. Open Subtitles وقد رفضت تسلم كلتاهما لأن تلك الجامعات لأن هذه الجامعات مدعومة بالأموال العامة
    Emlakçılarınızı arayın, bayanlar ve baylar çünkü bu çabuk elden gidecek. Open Subtitles لذا اتصلوا بسماسرتكم أيها السيدات والسادة، لأن تلك الصفقة لن تنتظر.
    Çünkü o lanet polisler ilk defa gerçekten geldiler. Open Subtitles لأن تلك الشرطةِ الملعونةِ جاءَ من أجل في الحقيقة مرّة.
    Sorun çıkarıyorsun Çünkü o kız erotik filmler çekiyor. Open Subtitles نعم، أنت. أنت مَهْزُوز لأن تلك البنتِ تَجْعلُ أفلامَ جنسيةَ.
    ...Çünkü o tuvaletteki savaşım hâlâ içimde yaşıyor. Open Subtitles ‫لأن تلك المعركة التي ‫قاومتها في ذلك الحمام ‫لا تزال على قيد الحياة في داخلي.
    Çünkü o üç ay hayatımın en güzel günleriydi. Open Subtitles لأن تلك الشهور الثلاثة كانت أفضل ايام حياتي
    Öyle devam et, Çünkü o kaltak bizi bir saniyede öldürür. Ve güven bana. Open Subtitles إبق الأمر على ما هو عليه لأن تلك الحقيرة ستقتلنا خلال ثانية
    Çünkü o oda mühürlendi ve dava edilebilirsiniz. Open Subtitles لأن تلك الغرفة مغلقة لأجل التحقيق و سيتم محاكمتكم لذلك
    Çünkü o kız başından beri herkese dayılanıyor ve ağzının payının verilmesi gerekiyordu. Open Subtitles لأن تلك الفتاه تلعب بالناس منذ زمن. وتحتاج لمن يعرفها بقيمتها.
    Çünkü o uğursuz savaş ve ardından yaşananlar asla olmamalıydı. Open Subtitles لأن تلك الحرب اللعينة ، و كل ، ما جاء بعدها كان يجب أن لا تحدث
    Evet, bence o kadar ciddi bir şey Çünkü o hadiseler gerçekten de trajikti. Open Subtitles نعم، أعتقد انها بهذه الخطورة لأن تلك الأحداث بالتأكيد مأساوية
    Çünkü o kızların resimleri afişlere basılır. Open Subtitles لأن تلك الفتاة لم يكن لها أي أحد ليضع إعلانات عن ضياعها
    O çocuk birini öldürdüğünde hiçbir şey söylememe gerek olmayacak Çünkü o kişinin kanı senin ellerine bulaşmış olacak. Open Subtitles وعندما يقتل هذا الرجل أحد ما لن أقول أي شيء لأن تلك الدماء ستقع على عاتقك
    Birisi o götü sikecek Çünkü o götü sikmemek elde değil. Open Subtitles اعني, يفترض بأحد ما أن يضاجع تلك المؤخرة لأن تلك المؤخرة لذيذة جداً على ان لا تنكح
    Emlakçılarınızı arayın bayanlar ve baylar çünkü bu ev hızlı gidecek. Open Subtitles لذا اتصلوا بسماسرتكم أيها السيدات والسادة، لأن تلك الصفقة لن تنتظر.
    çünkü bu anlar, stres ve akılını verememe yüzünden dikkatlerini en çok kaybettikleri anlar. TED لأن تلك هي اللحظات التي يضعف انتباهم فيها بسبب الضغط وتشتت الذهن.
    Bu slaytla başlamak istiyorum. çünkü bu bir bakıma Science Magazine'in bu konuya bakışını yansıtır. TED أعدكم. أريد أن أبدأ بعرض تلك الشريحة لأن تلك الشريحة تخبر بشكل ما عن نظرة مجلة العلوم للأمر.
    Bu kadar zor olmasının sebebi de budur. çünkü bu değişimler maceralar yaratır. TED لهذا السبب هي صعبة للغاية، لأن تلك التغيرات تخلق المغامرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more