Bu şekilde iz bırakmıyorlar demek, Çünkü o şeyleri böyle ödüyorlar. | Open Subtitles | لن يتركوا بصمة الكترونية، لأن تلك هي طريقتهم بالدفع مقابل الأشياء |
Çünkü o hatun tüm biraları boş bir bebek arabasına yuvarlıyordu. | Open Subtitles | لأن تلك السيدة كانت تدفع كل هذه الجعة في عربة فارغة |
- Çünkü o kadın, gözlerine rimel, cildine nemlendirici kremler sürmüş. | Open Subtitles | لأن تلك المرأة لديها خط منتوجات الذي يروج البشرة الرطبة ونظرة شاغرة في عينيها |
Onları reddettim, çünkü bu üniversiteler kısmen de olsa, kamu fonları tarafından destekleniyordu. | Open Subtitles | وقد رفضت تسلم كلتاهما لأن تلك الجامعات لأن هذه الجامعات مدعومة بالأموال العامة |
Emlakçılarınızı arayın, bayanlar ve baylar çünkü bu çabuk elden gidecek. | Open Subtitles | لذا اتصلوا بسماسرتكم أيها السيدات والسادة، لأن تلك الصفقة لن تنتظر. |
Çünkü o lanet polisler ilk defa gerçekten geldiler. | Open Subtitles | لأن تلك الشرطةِ الملعونةِ جاءَ من أجل في الحقيقة مرّة. |
Sorun çıkarıyorsun Çünkü o kız erotik filmler çekiyor. | Open Subtitles | نعم، أنت. أنت مَهْزُوز لأن تلك البنتِ تَجْعلُ أفلامَ جنسيةَ. |
...Çünkü o tuvaletteki savaşım hâlâ içimde yaşıyor. | Open Subtitles | لأن تلك المعركة التي قاومتها في ذلك الحمام لا تزال على قيد الحياة في داخلي. |
Çünkü o üç ay hayatımın en güzel günleriydi. | Open Subtitles | لأن تلك الشهور الثلاثة كانت أفضل ايام حياتي |
Öyle devam et, Çünkü o kaltak bizi bir saniyede öldürür. Ve güven bana. | Open Subtitles | إبق الأمر على ما هو عليه لأن تلك الحقيرة ستقتلنا خلال ثانية |
Çünkü o oda mühürlendi ve dava edilebilirsiniz. | Open Subtitles | لأن تلك الغرفة مغلقة لأجل التحقيق و سيتم محاكمتكم لذلك |
Çünkü o kız başından beri herkese dayılanıyor ve ağzının payının verilmesi gerekiyordu. | Open Subtitles | لأن تلك الفتاه تلعب بالناس منذ زمن. وتحتاج لمن يعرفها بقيمتها. |
Çünkü o uğursuz savaş ve ardından yaşananlar asla olmamalıydı. | Open Subtitles | لأن تلك الحرب اللعينة ، و كل ، ما جاء بعدها كان يجب أن لا تحدث |
Evet, bence o kadar ciddi bir şey Çünkü o hadiseler gerçekten de trajikti. | Open Subtitles | نعم، أعتقد انها بهذه الخطورة لأن تلك الأحداث بالتأكيد مأساوية |
Çünkü o kızların resimleri afişlere basılır. | Open Subtitles | لأن تلك الفتاة لم يكن لها أي أحد ليضع إعلانات عن ضياعها |
O çocuk birini öldürdüğünde hiçbir şey söylememe gerek olmayacak Çünkü o kişinin kanı senin ellerine bulaşmış olacak. | Open Subtitles | وعندما يقتل هذا الرجل أحد ما لن أقول أي شيء لأن تلك الدماء ستقع على عاتقك |
Birisi o götü sikecek Çünkü o götü sikmemek elde değil. | Open Subtitles | اعني, يفترض بأحد ما أن يضاجع تلك المؤخرة لأن تلك المؤخرة لذيذة جداً على ان لا تنكح |
Emlakçılarınızı arayın bayanlar ve baylar çünkü bu ev hızlı gidecek. | Open Subtitles | لذا اتصلوا بسماسرتكم أيها السيدات والسادة، لأن تلك الصفقة لن تنتظر. |
çünkü bu anlar, stres ve akılını verememe yüzünden dikkatlerini en çok kaybettikleri anlar. | TED | لأن تلك هي اللحظات التي يضعف انتباهم فيها بسبب الضغط وتشتت الذهن. |
Bu slaytla başlamak istiyorum. çünkü bu bir bakıma Science Magazine'in bu konuya bakışını yansıtır. | TED | أعدكم. أريد أن أبدأ بعرض تلك الشريحة لأن تلك الشريحة تخبر بشكل ما عن نظرة مجلة العلوم للأمر. |
Bu kadar zor olmasının sebebi de budur. çünkü bu değişimler maceralar yaratır. | TED | لهذا السبب هي صعبة للغاية، لأن تلك التغيرات تخلق المغامرة. |