"لأن كما" - Translation from Arabic to Turkish

    • Çünkü
        
    Çünkü her iki günde bir banyonun yerlerini silmek zorunda kalıyorum. Open Subtitles لأن كما يبدو لي أأخذ الممسحة لأرضية ذلك الحمام كل يومان
    Evet öyle. Çünkü canım o kadar sıkılıyorki siz şekerlemenizi yaparken. Open Subtitles لأن كما تعلم أنا أشعر بالوحدة عندما تكون بقيلولة.
    Çünkü başka bir fırsatın olmayabilir. Open Subtitles لأن كما تعرف لربما لن تتمكن من حصولك على فرصه أخرى
    Bizim gibi çocuklarınızı serbest ve başıboş bırakın Çünkü eski bir özdeyiş şöyle söyler: Open Subtitles ..كن مثلنا، دع أطفالك يعبثون بحرية :لأن كما يقول المثل القديم
    Çünkü, bir süredir albümümün üzerinde çalışıyorum. Open Subtitles لأن كما تعلمون أنا أعتني بمظهري هذه الأيام.
    Çünkü Brad, konuşması kolay biri. Open Subtitles لأن,كما تعلم,كم هي سهلة وسلسة المحادثة معه
    Çünkü, biliyorsun-- seni seven bir ailen var, o sevgiyi burada pek bulamazsın. Open Subtitles لأن كما تعلمين والداكِ يحبونك لذا لا داعى أن تحظى بالحب هنا
    Çünkü aslında motor kullanıyorum da. Open Subtitles لأن كما تعلمين , انا بالفعل اقود دراجة نارية
    - Güzel, güzel, Çünkü tarihi açıdan bakarsak Afro-Amerikan kadınlarla konuşmaya gelince çok kötüyüm. Open Subtitles جيد جيد لأن كما تعلم من الزاوية التاريخية لأنني مثل النعناع البري لأتكلم كلام قاسي مع النساء الأفريقيات الأمريكيات
    Yaşlı olsan bile sorun değil adamım, Çünkü kızlar yaşlı adamları severler. Open Subtitles أعني، حتى لو كنت كبيراً، فهذا رائعاً، يا رجل. لأن كما تعلم، الفتيات يحبن الكبار.
    Her şeyi çabucak halledeceğiz Çünkü daha önce de söylediğim gibi gitmem gereken yerler var. Open Subtitles سنحرك الأشياء بسرعة لأن كما قلت من قبل لدي أماكن للتواجد بها
    Veya, belki de çok utanmışlardır Çünkü anlaşılıyor ki, o kadar mükemmel değillermiş. Open Subtitles ، أَو لَرُبَّمَا هم a أحرجَ قليلاً، لأن كما يَظْهرُ، هم لَيسوا مثاليينَ جداً.
    ...Çünkü, bence Stephen'ı yakaladılar, ama... Open Subtitles لأني أظن أنهم قد قاموا بإعتراضنا او شيء من هذا القبيل لأن , كما تعلم أظنأنهمامسكوابستيفن,ولكن...
    Çünkü gördüğün gibi oğlum... Bana oğlum deme Özür dilerim. Open Subtitles لأن كما تعلم يا بني - لا تنادِني ببني - آسف حيال هذا -
    "Evet." Yazık Çünkü bundan hoşlanacağını düşünmüştüm. Open Subtitles "أجل"، هذا سيء، لأن كما تعلمين ظننتُ إنكِ تُريدين هذا، لكن..
    Kendi işimden çıkamıyorum maalesef Çünkü gelecekteki ruhumu geçmişteki ruhumla birleştirdim. Open Subtitles لو كنت أستطيع فصل نفسي عن جسدي لكني لأسف , لا أستطيع لأن كما هو واضح في وقت ما أثناء الأحداث روحي القديمة اندمجت ورجعت للحياة مع روحي المستقبلية
    Çünkü senin de dediğin gibi Pazartesi sabahı masamda olup video oyunu oynayacağım ve kimsenin ruhu duymamış olacak. Open Subtitles لأن كما اخبرتني مُنذ قليل أن أعود لمكتبي صباح الأثنين... وألعب ألعاب الفيديو وكأن شيئًا لم يكن
    Bazen tembellik edesimiz geliyor Çünkü. Open Subtitles لأن كما تعرف، أحياناً نصبح كسولين
    Çünkü biliyorsun, kıvranma ve kendinden geçmeye meyilli oluyorum. Open Subtitles لأن كما تعلمين ، أحيانًا أنهار وأهتزّ.
    Ama açıkçası bunu ayırt etmek çok zordu Çünkü dediğim gibi, aşırı alkollüydü. Open Subtitles ولكن تحرياً للصدق، كان من الصعب جداً تمييز هذا لأن... كما قلت من قبل، كانت ثملة للغاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more