"لأول مرة منذ" - Translation from Arabic to Turkish

    • beri ilk defa
        
    • beri ilk kez
        
    • sonra ilk kez
        
    • yana ilk defa
        
    • zamandır ilk defa
        
    • yıldır ilk kez
        
    • zamandır ilk kez
        
    • sonra ilk defa
        
    Evden uzaklaşmamdan beri ilk defa kendimi iyi hissediyorum. Open Subtitles لأول مرة منذ أن غادرت المنزل أشعر بالإرتياح.
    Richard'ı kaybettiğimden beri ilk defa... göz kulak olacak bir şeyim olduğunu hissetmiştim. Open Subtitles لأول مرة منذ فقدت ريتشارد ، أشعر وكأنني قد حصلت على شيء لنتطلع إلى.
    Annem bana hamile kaldığından beri ilk defa aksiyona girecekti. Barney, kes şunu. Open Subtitles أُمي كانت على وشك أن تتم مُضاجعتها لأول مرة منذ أنجبتني
    Erkek arkadaşın öldüğünden beri ilk kez ailesiyle oturup konuşabildin. Open Subtitles كنت قادرة على الجلوس والتحدّث معهم لأول مرة منذ وفاته
    Üç seneden beri ilk kez seni ziyarete geliyorum ve günah çıkarmamı dinlemiyor musun? Open Subtitles مرحباً يا أخي إذاً آتي لزيارتك لأول مرة منذ ثلاث سنوات
    Başbakan askerleri Alman topraklarına çıkarttı savaştan sonra ilk kez. Open Subtitles المستشارة تنشر الجيش على التراب الألماني لأول مرة منذ الحرب
    Çanlar çaldığında ki dört yıldan beri ilk defa her an çalabilir savaşta kaybettiğimiz kardeşlerimizi hatırlayalım. Open Subtitles حينما تدق الأجراس و ستدق حالا لأول مرة منذ أربع سنوات لنتذكر أخوتنا الذين سقطوا في الميدان
    Dinozorlar yeryüzünde dolaştığından beri ilk defa Bölge yarışmasını kazandık ve yine de suratıma buz gibi kirazlı içecek yedim. Open Subtitles اقصد, لقد فزنا بمسابقة المحليات لأول مرة منذ جالت الديناصورات الكوكب ولا أزال أستقبل عصير كرز مجمد على وجهي
    Pitiko 1963'den beri ilk defa Bölüm yarışması bizim konser salonunda yapılacak. Open Subtitles ترجمة المنافسة ستكون على قاعتنا لأول مرة منذ 1963
    Ebeveynlerim ayrıldığından beri ilk defa yalnız hissetmiyordum. Open Subtitles لأول مرة منذ إنفصال والداي لم أشعر بأنني وحيدة
    Ama teşhisim konulduğundan beri ilk defa herhangi bir belirti ya da zorlukla karşılaşmadım. Open Subtitles لكن لأول مرة منذ تشخيصي أنا بلا أعراض ولا تعقيدات
    Çünkü ezelden beri ilk defa bu yıl, Steven'le birlikte değilim. Open Subtitles لانه لأول مرة منذ ازل انا و "ستيفن" لسنا مع بعض
    Uyandığımdan beri ilk defa gerçekten normal hissediyorum. Open Subtitles لأول مرة منذ أن إستيقظت ، أشعر كأنني طبيعي.
    Geri geldiğinde beri ilk defa bana karşı dürüst ol. Open Subtitles كن صريحاً معي لأول مرة منذ رجوعك وسأعطيك هذا
    1976'dan beri ilk kez eyalet şampiyonasında ikinci tura yükseldi. Open Subtitles تأهل الى الدور الثاني في البطولة الوطنية لأول مرة منذ العام 1976
    Ebeveynlerin öldüğünden beri ilk kez yalnız kalacaksın. Open Subtitles ستكونين لوحدكِ لأول مرة منذ ان توفيَ والديك
    Yakıldığından beri ilk kez resmi bir CIA ekibinin sorumluluğunu üstleneceksin. Open Subtitles تهانيَّ، أنت مسؤول على فريق استخباراتي لأول مرة منذ احتراقك.
    Mutluyum çünkü uzun bir zamandan sonra ilk kez ümitliyim. Open Subtitles أنا سعيدة لأنني أشعر بالآمل لأول مرة منذ فترة طويلة
    40 yıldan bu yana ilk defa bekarım ve ben sikişmek istiyorum! Open Subtitles لأول مرة منذ 40 عام اصبحت أعزب وأريد ممارسة الجنس.
    Uzun zamandır ilk defa, Cuma akşamı için umutlanıyorum. Open Subtitles لأول مرة منذ وقت اشعر بتفاؤل نحو المباراه القادمة
    - 40 yıldır ilk kez bekârım ve sikişmek istiyorum. Open Subtitles لأول مرة منذ 40 عام اصبحت أعزب وأريد ممارسة الجنس.
    Bence uzun zamandır ilk kez ne istediğini tam olarak biliyorsun. Open Subtitles أعتقد لأول مرة منذ وقت طويل جداً تعرف بالضبط ما تريده
    Kolera, Haiti'de 50 yıldan sonra ilk defa geçen Ekim ayında görüldü. TED تم التبليغ عن الكوليرا في هايتي لأول مرة منذ 50 عاما أكتوبر الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more