Striptiz kulüpleri öğle vaktinde mülteci kamplarından bile daha umutsuzdur. | Open Subtitles | وقت الغداء في الملهى يبدو كمخيم لاجئين مع أمل أقل. |
6 yaşından 12 yaşına kadar yedi farklı ülkede yaşadım, bir mülteci kampından diğerine giderken birileri tarafından istenenler olmayı umarak. | TED | من سن السادسة إلى الثانية عشرة، عشتُ في سبعة بلدان مختلفة، متنقلةً من مخيم لاجئين لآخر، على أمل أن يُصبح مرغوباً بنا. |
Ama bir mülteci kamp yerine indim, bir milyon mülteci barındıran 40 tane kamp vardı ve biz sadece 6 doktorduk! | TED | لكني وصلت في منطقة لاجئين في مكان يحتوي على مليون لاجئ في 40 مخيما و هنالك نحن فقط 6 أطباء. |
Onlar sadece evlerinden çıkarılmış mülteciler değil, sadece bunun acısını çekmediler, aynı zamanda çok zor koşullarda yaşıyorlar. | TED | ليس فقط لاجئين خرجوا من بلادهم، ليس فقط عانوا ما عانوه، ولكنهم أيضا يعانون من ظروف دراماتيكية. |
Bu nedenle insanlar komşu ülkelere kaçmaya devam ediyorlar, ve biz onlara çölün ortasında mülteci kampları kuruyoruz. | TED | لذلك يستمر الناس بالفرار للبلدان المجاورة، ونحن نبني لهم مخيمات لاجئين في الصحراء. |
Aynı şeyin Avrupa'da da olmasını, bütün Avrupa köylerinin yerli insandan çok mülteci barındırmasını istiyor değilim. | TED | مع هذه الوضعية. أنا لا أطلب أن يحصل المثل بأوروبا بأن تحتوي القرى الأوروبية على لاجئين أكثر من ساكني المنطقة. |
Ben de, bir savaş bölgesinde ve mülteci kampında çocuklarıma nasıl annelik yaparım diye düşündüm. | TED | لذا بدأت أتسائل، كيف كان سيبدو الأمر أن أربي أطفالي في منطقة حرب وفي مخيم لاجئين. |
Öğretmenler ve diğer aileler de onlardan farklı değil, --onlar da, yeni ihtiyaçlarla mücadele eden yeni bir mülteci topluluğunun parçaları. | TED | وكما هو الحال أيضاً عند معلمي المخيم والآباء الآخرين -- فهم جزء من مجتمع مخيم لاجئين جديد يعاني من احتياجات جديدة. |
Eğer sen veya ben bir şehirde mülteci olsak ne isterdik? | TED | ما الذي كنت سأريده أنا أو أنت لو كنا لاجئين في المدن؟ |
Günümüzde artık bir tane kriz yok; birden çok mülteci krizi var. | TED | الآن، لا توجد أزمة لاجئين واحدة، ولكن عدد من أزمات اللاجئين. |
6 milyondan fazla insan yerinden edildi, bunların çoğu da mülteci oldu. | TED | كان هناك أيضًا أكثر من ستة ملايين شخص نزحوا داخليًا، ليصبح العديد منهم لاجئين. |
İltica eden, mülteci tanımını karşıladığını kanıtlamak için ABD'de bir süreçten geçer. | TED | ببساطة طالب اللجوء يُمثل شخصاً يسير في العملية في الولايات المتحدة ليثبتوا أنهم لاجئين. |
Neredeyse her allahın günü bombalanıp duran bir mülteci kampında şimdi. | Open Subtitles | هي الآن في معسكر لاجئين ، حيث يتعرضون للقصف كل يوما تقريبا. |
En basit şekliyle, kurtulanlar burada mülteci. | Open Subtitles | بيت القصيد هنا هو ان الناجون اصبحوا لاجئين |
Dünyada evlerinden ayrılmak zorunda kalmış 50 milyon mülteci var. | Open Subtitles | إما أشخاص لاجئين أو مبعدين في العالم اليوم |
Her şeyden önemlisi, burası bir mülteci kampı değil. | Open Subtitles | الأكثر أهميّة هذا لا يُمكن أَنْ يَكُون مخيّم لاجئين |
Hayır, hayır, hayır. Onlar BM onaylı siyasi mülteciler. | Open Subtitles | لا, لا, لا, هم لاجئين سياسيين تحت مقاطعة الأُمم المتّحدة |
Yollarda, el arabası çeken mülteciler silahlı eşkıyalar yakıt ve yiyecek bulma telaşında. | Open Subtitles | الطريق مقسوم إلى لاجئين يسحبون العربات... وعصابات تحمل السلاح يبحثون عن الوقود والطعام |
Suriyeli mültecilere ev sahipliği yapmayan ne bir kasaba, şehir ne de bir köy var. | TED | حيث لا تخلو بلدة أو مدينة أو قرية من لاجئين سوريين. |
Bizler mülteciyiz. Burada bizim için bir iş var mı?" | Open Subtitles | معذرة ، إننا لاجئين هل هناك أي وظائف لنا؟ |
Altı sığınmacı. | Open Subtitles | ستّة لاجئين. |
Onlar gidip mültecilerin, cinayetlerin ya da tecavüzlerin resimlerine bakacaklar ama konu gay seksi olunca... | Open Subtitles | إنهم يذهبون لمشاهدة صور لاجئين أو عمليات قتل أو اغتصاب لكن جنس مثليّ؟ |
Tijuana'da 50 farklı ülkeden 14 farklı dil konuşan mültecilerle karşılaştık. | TED | ففي تياوانا قابلنا لاجئين من أكثر من خمسين دولة، يتكلمون أربع عشرة لغةً مختلفة. |