"لا يهمني إذا" - Translation from Arabic to Turkish

    • umurumda değil
        
    • umrumda değil
        
    • olsa bile
        
    Panama veya Podunk'daki gemi kayıtlarını saklaman umurumda değil. Open Subtitles لا يهمني إذا قمت بإخفاء التسجيل سفينة في بنما أو قرية معزولة.
    Karısı doğum yapan biri olsa bile umurumda değil. Open Subtitles لا يهمني إذا كانت زوجة أحد الآشخاص تلد الآن
    Önümüzdeki 1000 yıl boyunca hatırlanmak umurumda değil. Open Subtitles لا أريد أن أكون رجلاً عظيماً لا يهمني إذا كان الناس سيتذكرني على مدى الألف سنة القادمة أم لا
    İkiniz onun kapısını kırmak zorunda kalsanız bile umrumda değil. Open Subtitles لا يهمني إذا انتما الاثنان يجب أن تفرقعوا تحت بابه
    Trafikte olman, traş olman ya da parkta oturman, umrumda değil. Open Subtitles لا يهمني إذا كنت عالقا في حركة المرور أو الحلاقة أو الجلوس على مقعد في حديقة
    Uyandığımda güneşlerin yok olması ya da evrenin dönmesinin durması umurumda değil. Open Subtitles لا يهمني إذا استيقظنا عندما تكون الشمس كلها قد احترقت و الكون أصبح على وشك اللإنتهاء
    Bradley'nin Bobby Beers gibi söylemesi umurumda değil. Open Subtitles لا يهمني إذا كان برادلي يمكنه الغناء مع نوتة بوبي بيرز.
    O piçi bir daha görüp görmemek umurumda değil. Open Subtitles وأنا لا يهمني إذا رأيت هذا النذل مرة أخرى.
    Adı Kemik McAhmak olsa da umurumda değil. Sadece, çekleri bana yazın. Open Subtitles لا يهمني إذا كان اسمه بوني ماك دورك اجعل الشيك لي
    Senin işin Boobie için blok yapmak. Baban gelip ağlasa da umurumda değil. Open Subtitles مهمتك أن تقف عائقاً بوجه بوبي لا يهمني إذا كان أبوك يقف هناك باكياً
    Ne dediğin umurumda değil babalık, artık gündüz mesaisi yapmayacağım. Ne dediğin umurumda değil babalık, artık gündüz mesaisi yapmayacağım. Open Subtitles لا يهمني ما الذي تقوله أنا أقوم بعمل يومي و لا يهمني إذا
    Kullanın. Kazanmak ya da kaybetmek umurumda değil. Open Subtitles لا يهمني إذا خسرتم أريدكم أن تبذلوا قصارى جهدكم
    Babanın başkanla golf oynuyor olması umurumda değil. Burası istihbarat. Open Subtitles لا يهمني إذا كان والدك يلعب الغولف مع الرئيس
    "canımı yakması ya da delilik olması umrumda değil, ben yapıyorum. Open Subtitles لا يهمني إذا كان هذا جنوناً و لا يمني إذا كان مؤذياً إنا أقوم بهذا
    Onun sıçan olduğunu düşünmesi umrumda değil. Open Subtitles لا يهمني إذا كانت تعتقد نفسها أنها بوسوم
    Ve babasının kim olduğu umrumda değil, hatta bebeğin benden olmaması da. Open Subtitles ولا يهمني من هو الأب و لا يهمني إذا كانت الطفلة
    Ne kadar deneysel veya pahalı olduğu umrumda değil. Open Subtitles لا يهمني إذا كانت تجريبية أو كم هي مكلفة
    O çantada bir şişe içki ve maske bile olsa umrumda değil. Open Subtitles لا يهمني إذا كان لديك زعانف وقناع في هذا الكيس
    Nefret edip etmediğin umrumda değil! Yapacağım dedin! Open Subtitles لا يهمني إذا كنت تكرهه لقد قلت بأنك تريد أكله
    Örgü Ören Amerikalılar Derneği olsa bile umurumda değil. Open Subtitles لا يهمني إذا كانت جمعية المشتغلون بالحياكة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more