"لا يهم مدى" - Translation from Arabic to Turkish

    • ne kadar
        
    Bazen işleri yoluna koymak için ne kadar çabalasan fark etmez. Open Subtitles ببعض الأحيان، لا يهم مدى المحاولات التي تبذلينها لأجل فعل الصواب،
    Bu demek oluyor ki, ne kadar zaman veya para veya efor harcarsak harcayalım, bir tedavi üretemeyeceğiz. TED هذا يعني لا يهم مدى الوقت أو المال أو الجهد الذي بذلنا فيه، سوف لن يقودنا إلى علاج.
    En verimli biçimde karşıt görüşte olanlar işe ortak bir zemin bularak başlar. Bu zemin ne kadar ufak olursa olsun. TED الأشخاص الذين يختلفون على نحو مُثمِر يبدأون بالبحث عن قواسم مشتركة، لا يهم مدى ضيق هذه القواسم المشتركة.
    Bir de ne kadar kötü olurlarsa olsunlar hiç bir şeyleri olmadığını düşünenler var. Open Subtitles .. ولديك ذلك النوع الذي يعتقد انه بخير، لا يهم مدى سوء حالته
    ne kadar zor olduğu sorun değil, ya da nasıl tükendiğim gözlerini iyileştirmek için bir yol bulacağım. Open Subtitles لا يهم مدى صعوبة الأمور أو كم أنا مجهد سأجد وسيلة لعلاج عينيكِ
    Beni iyi dinle, ...her ne kadar korunduğunu sansan da güvende değilsin. Open Subtitles أنصت إليّ لا يهم مدى إعتقادك بأنك محمي أنت لست كذلك
    Yani bizim ne kadar zor hareket ettiğimizin bir önemi yok mu? Ellerini bırak ve masada uzun kal, işte sonuç iki elin yerine bir elini kullanırsan işte asıl büyük sonuç bu Open Subtitles لا يهم مدى الصعوبة في التعلم أو اللعب دع يديك على الطاولة حتى تربح الحسم إذا تركت يداً واحدة
    ne kadar uğraşırsak uğraşalım, karmamızdan kaçamayız. Open Subtitles لا يهم مدى الجهد الذي نبذله لا نستطيع الهروب من الكارما
    Çünkü o şey canımızı ne kadar yakarsa yaksın bazen ondan vazgeçmek daha çok can yakar. Open Subtitles . . لان لا يهم مدى الامر كان يؤلمني أحياناً ترك الأمر يجعل الأمر أسوأ
    Buna ne kadar hazırlanırsak da değişikliğe göğüs gerip, o anın geldiğini sezebilsek dâhi "savaş" kaçınılmaz sondur. Open Subtitles , لا يهم مدى استعدادنا لهم , أو مدى مقاومتنا لهذا التغير أو مدى ترقبنا لتلك اللحظة فعلينا قتال النتيجة
    - Evet. Püre yapacaksan, onların ne kadar büyük olduğu fark etmez. Open Subtitles إن كنت ستهرسهم إذاً لا يهم مدى كبر الحجم هنا
    Savaş, kıtlık ve nükleer serpinti ne kadar kötü olursa olsun insanlık bundan sağ çıkacak. Open Subtitles لا يهم مدى سوء الحروب أو المجاعات أو حتى المحارق النووية فالإنسانية ستنجو و ستستمر
    Benimle ne kadar dalga geçseniz de bu parka her geldiğimde hissettiğim gururu, başarma duygusunu elimden alamazsınız. Open Subtitles لا يهم مدى سخريتك منى لا يمكنك ان تسلب منى الفخر و الشعور بالأنجاز الذى سأشعر بة كل يوم
    ne kadar olgun olsak da veya ne kadar dargınlıklarımız olsa da, önemli olan tek şey hepimizin bir gün öleceği. Open Subtitles لا يهم مدى نضجنا أو الضغائن التي نحملها كل ما يهم هو أننا جميعاً سنموت
    Her sır, ne kadar küçük olursa olsun sizden bir şey isteyen insanlar tarafından silah olarak kullanılabilir. Open Subtitles ،أي سر، لا يهم مدى ضئالته قد يستخدم ضدّكم كسلاح من شخص قد يريد شيئاً منكم
    ne kadar kötü olursa olsun hala sana inancim tam. Open Subtitles لا يهم مدى ما أصبح عليه من السوء لا ازال أثق بك
    İşin ortasında ölmenle son bulacaksa yolun ne kadar hızlı olduğunun hiç önemi yok. Open Subtitles لا يهم مدى سرعة الطريق إن كان سينتهي بك المطاف ميتاً في منتصفه
    ne kadar acıtsa da, zarar verse ya da parçalasa da, senin olana tutun. Open Subtitles لا يهم مدى قوه عضتهم ستلقى جزاء فعلاتك خذ حصانه لأستطبلي
    Bütün bunlar gerçek gibi görünüyor, ne kadar çılgınca gelse de bununla uğraşmak zorundayız. Open Subtitles وأن هذا كله حقيقى وعلينا التعامل معه لا يهم مدى جنونه
    ne kadar aç kalırsam kalayım o köpeklerden birini yemezdim. Open Subtitles لا يهم مدى جوعي لن آكل أحد تلك الكلاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more