"لا يَعْني" - Translation from Arabic to Turkish

    • anlamına gelmez
        
    • anlamı yok
        
    • demek değil
        
    • demek değildir
        
    • anlamına gelmiyor
        
    • göstermez
        
    Sadece sen polissin, ben mahkumum diye işbirliği yapamayacağımız anlamına gelmez. Open Subtitles فقط لأنك شرطي وأَنا مخادع لا يَعْني بأنّنا لا نَستطيعُ التَعَاوُن.
    Bu onları meze yapacağız anlamına gelmez. Open Subtitles هذا لا يَعْني بأنّنا نَخْدمُهم وهم علي مائدة الطلبات.
    Çünkü gerçek olmadıkça bir anlamı yok. Open Subtitles لأنه لا يَعْني أيّ شئَ مالم يكن حقيقيُاً
    Ben olsam bu tür almazdım ama bu, onlarda bir sorun var demek değil. Open Subtitles أنا لا أَشتري هذا النوعِ. لكن الذي لا يَعْني هناك أيّ شئ خاطئ مَعهم.
    Bu demek değildir ki, seni seven birinin önünde kendini asla bir yabancıya vermeyeceksin. Open Subtitles لا يَعْني بأنّك لَنْ تَعطي نفسك إلى غريب أمام الذي يَحبُّك
    Ama buraya elveda demen bundan sonra arkadaşlarını hiç göremeyeceksin anlamına gelmiyor. Open Subtitles قَول وداعاً لهذا المكانِ لا يَعْني بأنّك لا تَستطيعُ الرُؤية رفاقكَ بقدر أبداً.
    Bu evimin yanından geçmeyeceğim anlamına gelmez. Open Subtitles ذلك لا يَعْني أنه لا أَستطيعُ المُرور للبيت
    Kimse yaşlanmayı sevmez. Ama bu eğlenemeyeceğin anlamına gelmez. Open Subtitles لا أحد يَحْبُّ تَقَدُّم في السنَّ، لَكنَّه لا يَعْني بأنّك لا تَستطيعُ التَمَتُّع بنفسك.
    Sevgi dolu espriler yapmam seni kıskandığım anlamına gelmez. Open Subtitles أي سُخْرِية مِنْ حنونة إلى حدٍّ ما لا يَعْني أَنا غيورُ.
    Göremiyor olman, var olmadığı anlamına gelmez. Open Subtitles ليس لأنك لا تَستطيعُ رُؤيته، لا يَعْني بأنّه غير موجود.
    Bir şeyi göremiyor olman onun var olmadığı anlamına gelmez. Open Subtitles حتى إن لم تَستطيعُ رُؤية شيء ما، هذا لا يَعْني بأنّه لَيسَ هناك.
    Seks istememesi, sana ihanet ettiği anlamına gelmez. Open Subtitles فقط لأن زوجتَكَ تَتفادى جنسَ لا يَعْني بأنّها غير مخلصةُ.
    Hiçbir anlamı yok! Open Subtitles ذلك لا يَعْني شيئاً.
    Bunun hiçbir anlamı yok. Open Subtitles هو لا يَعْني أيّ شئَ.
    Hiçbir anlamı yok. Open Subtitles انه لا يَعْني أيّ شئَ
    Bu demek değil ki beni hiç kızdırmıyorlar. Open Subtitles الذي لا يَعْني هم لا يُجنّنونَني.
    Bu demek değil ki, zaman zaman içimden bir kucaktan diğerine atlayan biri mi olsaydım demiyorum. Open Subtitles هو لا يَعْني أنا لا أَتسائلُ أحياناً إذا... أنا يَجِبُ أَنْ أكُونَ فرخ راكبِ أمواج مَع سبعة أخلاءِ أغبياءِ.
    Bu içeri gelemezsin demek değil ama. Open Subtitles ذلك لا يَعْني أنت لا تَستطيعُين الدخول.
    Daphne bu evde yaşıyor diye 24 saat senin emrinde demek değildir. Open Subtitles فقط لأن حياةَ دافن هنا لا يَعْني بأنّها في كَ الجدول ويَتّصلُ 24 ساعة يومياً.
    Senin tarzını uygulamıyorum diye yanlış yapıyorum demek değildir. Open Subtitles لا يَعْني أَرْفعُه الطريق الخاطئ، يَنْطحُ لذا خارج.
    Ama bu, sana birini bulamayacağımız anlamına gelmiyor. Open Subtitles لكن ذلك لا يَعْني أننا لا نَستطيعُ إيجاد إمرأة لك.
    Bilinen hiçbir askeri veya sivil silah yapımcısının böyle bir mermi üretmediğini bilmek bunun var olmadığını göstermez, 007. Open Subtitles الحقيقة بأنةّ لا توجد ذخيرةَ انتجت عسكريا أَو مدنيا، انتاج مثل هذه الرصاصةِ لا يَعْني بأنّها لا توجِدُ، 007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more