"لتخليص" - Translation from Arabic to Turkish

    • kurtarmanın
        
    • kurtarmak için
        
    • temizleyecek
        
    • kurtulmak için
        
    • telâfi etmek
        
    Şimdi, eğer biz bunu yapabilirsek, eğer kaynakları bir araday toplar ve ona odaklaşırsak, insanları kölelikten kurtarmanın bize masrafı ne olur? TED الآن، إذا فعلنا هذا، إذا وضعنا المصادر والتركيز لفعل هذا، ماهي التكلفة الفعلية لتخليص البشر من العبودية؟
    Ama Dünya'dan vazgeçmek, galaksiyi ölümcül düşmanımdan kurtarmanın karşılığında oldukça küçük bir fedakarlık. Open Subtitles لكن التخلي عن الأرض هي تضحية صغيرة لتخليص المجرات من عدوي اللدود
    Ülkeyi bir tirandan kurtarmak için toplandık. Open Subtitles نحن هنا اللّيلة لتخليص البلاد من الطاغية
    Kız kardeşini oradan kurtarmak için her şeyini feda etti. Open Subtitles تخلى عن كل شىء لتخليص أخته من ذلك المكان
    Vücudu uzun süre tamamen histaminden temizleyecek doz tehlikeli olabilir. Open Subtitles الان يتطلب الامر جرعة لتخليص الجسم من الهيستامين لفترة كافية من الوقت قد تكون مؤذية
    "kurtulmak için çağırabileceğimizi çünkü bunu yalnızca O'nun yapabileceğini söyledim." Open Subtitles لتخليص العالم من الاسلحه النوويه لانه الوحيد الذى يمكنه ذلك
    Bu hatanızı telâfi etmek için bir şans, dedektif. Open Subtitles هذه فرصتكِ لتخليص نفسكِ أيّتها العميلة، لإثبات أنّكِ شرطيّة صالحة،
    Bataklığı hayaletin lanetinden kurtarmanın tek yolu, kendisini öldüren adamlardan intikam almasına izin vermekti. Open Subtitles والسبيل الوحيدة لتخليص هذا المستنقع من مصيبة ذلك الشبح للأبد أن ندعه ينفذ إنتقامه بالرجال الذين قتلوه أترين؟
    İrlandalılarla anlaşmayı yapacağız, Romeo'ya silahlarını vereceğiz sonra da oturup bu kulübü Galindo'dan kurtarmanın yolunu arayacağız. Open Subtitles سوف نقوم بهذه الصفقة مع الايرلنديين ونأتي لروميو بأسلحته و بعد ذلك، سنجلس و نخطط لطريقة لتخليص هذا النادي من غاليندو
    Elyan'ı, onu ele geçiren ruhtan kurtarmanın bir yolunu bulmalıyız. Open Subtitles مؤكد ان هناكَ طريقة لتخليص (إليان) من الروح التي تستحوذه
    Beni kurtarmak için geldiklerinde vicdanını rahatlamak için vaktin olacak. Open Subtitles سيكون لديك الوقت لتخليص نفسك عندما الآخرون يأتون إلي
    Yıllarca mücadele ettim türümüzü kalıtsal zaaflardan kurtarmak için. Open Subtitles لسنوات قد كافحت فيها لتخليص نوعنا من أيّ عيوب وراثيّة .
    Bu dünyayı, şeytandan kurtarmak için bu çocuğu yakmalıyız! Open Subtitles لتخليص العالم من هذا الشيطان علينا ان نحرق الطفلة!
    Dünyayı zalim kurumlarınızdan kurtarmak için yakıp dökeceğiz." Open Subtitles "سنواصل التدمير لتخليص العالم من مؤسّساتكم القانونية المتعسّـفة."
    Döndüğümüz zaman dördümüz de şehri vampirlerden temizleyecek güce sahip olacağız ve inancı olmayan herkesi teker teker öldüreceğiz. Open Subtitles حين تعود أربعتنا، فسنملك قوّة كافية لتخليص المدينة من مصّاصي الدماء. وسنقتل أيّ أحد... لا يتحلّى بالإيمان.
    Ne tür bir anlaşma? Kasabayı vampirlerden temizleyecek bir anlaşma. Open Subtitles -أتفاق لتخليص البلدة من (مصاصين الدّماء ).
    "Miami Alaycısı, Miami'deki haşarat istilasını temizleyecek kadar cesur tek kişi." Open Subtitles "موبّخ ميامي) هو الشخص الوحيد) الذي لديّه الشجاعة لتخليص (ميامي) من إبتلاء الآفات"
    O şeytandan kurtulmak için bu kahrolası Gözcüleri yenme planını bir an evvel tamamlamam gerek. Open Subtitles يجب أن أكتشف هذه الخطة البغيضة لهزم المُلاحظين، ويجب أن أفعل ذلك بسرعة لتخليص نفسي من هذا الشيطان.
    Kurt yavrularından inlerinde kurtulmak için bir talimat aldım. Open Subtitles تلقيت هذا التوجيه لتخليص مخابئ الذئاب لصغارها.
    Başarısız olduğumuzu görmeye kararlı olan, sınırlarımızdaki bir düşmandan kurtulmak için. Open Subtitles لتخليص أنفسنا من عدوّ مستمر على حدودنا والذي هو مصمّم على رؤيتنا نخفق
    Bu hatanızı telâfi etmek için bir şans, dedektif. Open Subtitles هذه فرصتكِ لتخليص نفسكِ أيّتها العميلة، لإثبات أنّكِ شرطيّة صالحة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more