"لذا على" - Translation from Arabic to Turkish

    • O yüzden
        
    Bu iyileştirmeler pahalı olabilir, O yüzden yöneticiler her bir proje için kabul edilebilir belirsizliğe karar vermeliler. TED وقد تكون تلك التحسينات جد مكلفة، لذا على المديرين أن يحددوا المستوى المقبول من الشك لكل مشروع.
    Hatta, şu anda bir işim var, gitmem gerekiyor O yüzden. Open Subtitles في الحقيقة، عِنْدي شغل الآن، لذا على ان اذهب
    O yüzden daha el bile tutuşmamışlardır muhtemelen. Open Subtitles لذا على الأرجح أنهما لم يمسكا بأيديهما بعد
    Farhad'ın peşindeki adamlar güvenlik sorunlarının olduğunun farkında. O yüzden adamların oraya varamadan çubuklar gitmiş olacak. Open Subtitles لذا على الأغلب بالوقت الذي سيصل رجالك إلى هنالك، ستختفي القصبات النووية
    Bir de çocuklar tüm yazı burada geçirmek istiyormuş. O yüzden bu konuyu konuşmalıyız. Open Subtitles ويريد الولدان قضاء الصيف هنا، لذا على الأرجح علينا مناقشة هذا الأمر
    O yüzden tüm yolcular, ticari ya da özel fark etmez güvenlik noktalarından geçiriliyor. Open Subtitles لذا على كل المسافرين ، التجاريو و الطائرات الخاصة ان تمر عبر جميع نقاط التفتيش حتى اشعار اخر
    Birazdan sunumlara başlayacağız, ...O yüzden herkes yerlerini alsın lütfen. Open Subtitles سنبدأ بالعروض قريباً, لذا على الجميع أن يتفضل بالدخول و يجلس
    Birazdan sunumlara başlayacağız, ...O yüzden herkes yerlerini alsın lütfen. Open Subtitles سنبدأ بالعروض قريباً, لذا على الجميع أن يتفضل بالدخول و يجلس
    O yüzden ortaya çıkmaları gerekiyor. Open Subtitles لذا على الأغلب أنّهم سيأتون لجمع أرباحهم.
    Çekimler bir saate kadar başlamaz O yüzden gidene kadar burada takılayım bari. Open Subtitles التصوير لن يبدأ قبل ساعه لذا على الأرجع سأبقى هنا حتى موعده
    Onları ne zaman göreceğine sen karar veriyorsun O yüzden belki de görmek istemedin. Open Subtitles أنت من يقرر حينما تريد رؤيتهم لذا على الأرجح إنك لا تريد رؤيتهم
    -Çok güçlü ilaçlar verdiler O yüzden sakin ol. Her şeyi anlarım da, kendine sıtma hastalığı taşıyan kanı enjekte etmek nedir? Open Subtitles لقد أعطوك بعض المواد القوية لذا على مهلك من بين كل الأشياء الملعونة
    Herşeyden önce biz arkadaşız, O yüzden, en azından beraberiz. Open Subtitles كما تعلمين، في المقام الأول نحن صديقي، لذا على الأقل نحن بهذا سوية
    Başka bir koruyucu ailede kalabilirim ve zaten 18'ime az kaldı, O yüzden... Open Subtitles استطيع العيش برفقة عائلة اخرى وسأبلغ الـ18 قريباً لذا على أية حال..
    Ama önemli bir hasar yoktu, O yüzden o muhtemelen listende değil. Open Subtitles لكن لم تكُن هُنالك أيّ خسائر بالغة لذا على الأرجح لم يكُن على قائمتك.
    O yüzden bu köpeği vermek ne kadar zor olursa bebeğini vermek ondan milyonlarca kat daha zor olur. Open Subtitles لذا على أية حال بشدّة ما سيكون التخلّي عن هذا الجرو... ..هو سيكونمليونمرةأصعب.
    Orada ailesi var, O yüzden seni deşmeyecektir. Open Subtitles لديه عائلة لذا على الارجح لن يقتلك
    O yüzden Barney amcanızın aksine bu konuyu deşip durmayacaktım. Open Subtitles (لذا على عكس العم (بارني لم أكن سأستمر في البحث
    Orada ailesi var, O yüzden seni deşmeyecektir. Open Subtitles لديه عائلة لذا على الارجح لن يقتلك
    O yüzden, en azından kuzeybatıya dönmeyi düşünmüş olamaz mı? Open Subtitles لذا على الأقل هل يتجه إلى الشمال الغربي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more