"لذا فقد قررت" - Translation from Arabic to Turkish

    • karar verdim
        
    Irak'la savaşa girileceği belli olduğunda, Amerikan askerlerinin çok iyi korunacağını anladım ve ve işgali Bağdat'ın içinden izlemeye karar verdim. TED عندما باتت حرب العراق وشيكة، أدركت بأن القوات الأمريكية ستكون مغطاة بشكل جيد، لذا فقد قررت تغطية الغزو من داخل بغداد.
    O yüzden sana hayatın ne kadar değerli olabileceğini göstermeye karar verdim. Open Subtitles لذا فقد قررت أن اُوضح لكِ كيف يُمكن للحياة ان تكون قيمة
    Başka projeler de var. Matt Richardson: Televizyonda aynı insanları tekrar tekrar ve tekrar görmekten bıktım ve bunun için bir şeyler yapmaya karar verdim. TED بالإضافة لمشاريع أخرى. مات ريتشاردسون: لقد بدأت أمل من الاستماع إلى نفس الأشخاص على التلفاز مراراّ وتكراراً لذا فقد قررت أن أقوم بشيء بخصوص ذلك.
    Böylelikle, bunu yapmanın muhakkak daha iyi bir yolu olması gerektiğine karar verdim. TED لذا فقد قررت أنه لابد أن هناك طريقة أفضل للقيام بهذا.
    Ben de şansımı daha eğlenceli birşeyler yazmakta denemeye karar verdim. TED لذا فقد قررت محاولة شيئاً ما أكثر متعة.
    Ben de Ekonomist'in benimle yapmasını isteyeceğim bir deney yapmaya karar verdim. TED لذا فقد قررت أن أجري تجربة التي رغبت أن تفعلها مجلة الإكونوميست معي.
    Bu konuda insanlar üzerinde bir deney yapmaya karar verdim. TED لذا فقد قررت أن أقوم بتجربة هذا مع الناس.
    Ve böylece Everest Dağı'na çıkmaya karar verdim bu dünyadaki en yüksek dağa, ve dağa giderek zirvenin altında sembolik bir yüzüş yapmaya karar verdim Everest dağında. TED لذا فقد قررت الذهاب لجبل آيفرست، أعلى جبل على كوكب الأرض، وأن أقوم بسباحة رمزية في القمة قمة جبل آيفرست.
    Yolda, tren yolundaymış gibi ilerlemeye karar verdim. Open Subtitles لذا فقد قررت ان اجعل الطريق مثل السكك الحديدية
    Onun doğum günü geliyor. Ben de ona küçük bir hediye almaya karar verdim. Open Subtitles عيد ميلادها إقترب أجله، لذا فقد قررت أن آتي لها بهدية ظريفة
    Ve bu sabah, dışarıdan destek almaya karar verdim. Open Subtitles لذا .. فقد قررت هذا اليوم أن الجأ إلى مساعدة خارجية
    Ve bu sabah, dışarıdan destek almaya karar verdim. Open Subtitles لذا .. فقد قررت هذا اليوم أن الجأ إلى مساعدة خارجية
    Hayatıma bir yön vermeye ve bir günlük tutmaya karar verdim. "Kilo: 62" Open Subtitles لذا فقد قررت السيطرة على حياتى والبدء فى كتابة مذكراتى
    Yani, bu paritlerin çoğuna giden kızlar harikalardı, ama... onlar birbirlerine doktorların yüzünü kızartacak türden bir bademcik kontrolu yapıyorlardı. Yani karar verdim, ne olucaksa olsun dedim! Ve onlara katıldım. Open Subtitles لقد كانتا تقبلان بعضهما البعض بشكل مبالغ فيه لذا فقد قررت بأن أنضم لهن
    Ayrıca senin de elbette kimseyle görüşmediğini biliyorum bu yüzden bizim birbirinden faydalanan arkadaşlar olmamıza karar verdim. Open Subtitles أنا وحيد وأعرف أنك, بالطبع لا تواعدين أحد لذا فقد قررت أن أنا وأنتِ
    Ve Pilar López'in gösterisini terk etmeye karar verdim. Open Subtitles لذا فقد قررت ترك تدريبات بالير لوبيز
    Bu yüzden bu sonuncusunu sana yazmaya karar verdim. Open Subtitles لذا فقد قررت أن أكتب* *هذه لآخر مرة
    Ben de Glen'le aynı şekilde başa çıkmaya karar verdim. Open Subtitles لذا فقد قررت أن أتعامل مع (غلين) بنفس الطريقة
    Bir karar verdim. Open Subtitles لذا فقد قررت..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more