"لذا فنحن" - Translation from Arabic to Turkish

    • böylece
        
    • o yüzden
        
    böylece güneşten uzak tarafa doğru bir güç görüyorsunuz. TED لذا فنحن نرى محصلة القوة بعيدا عن الشمس.
    böylece, eğer yörüngemizi değiştirmemiz gerekiyorsa, hayatta ya da balonda, rakım değiştirmemiz gerektiğini anlarız. TED لذا فنحن عندما نريد ان نغير مسارنا سواء كان ذلك في المنطاد او في الحياة فعلينا ان نغير الارتفاع
    Görüyorsun, ben ölümün iğrenç olması gerektiğine inanırım böylece bizde alışkanlık yapmaz. Open Subtitles انا اعتقد ان الموت شيئ مثير للاشمئزاز لذا فنحن لا نبحث عنه لكن. اذا انتى اردتى
    Günümüzde ise her gece bir buçuk ila iki saat arası daha az uyuyoruz, o yüzden her gece altı buçuk saat kümesindeyiz. TED واليوم، ننام ما بين ساعة ونصف وساعتين أقل من ذلك كل ليلة، لذا فنحن نتواجد في عصبة الست ساعات ونصف كل ليلة.
    o yüzden yaptığımız şey, paranın izini sürüp, noktaları birleştirmek ve sonuç olarak kaynağa ulaşmak. Open Subtitles لذا فنحن نتبع المال .. ونربط بين النقاط لنصل إلى المصدر
    o yüzden ortalığın karışmasına asla izin vermeyeceklerini biliyoruz. Open Subtitles لذا فنحن نعلم أنهم لن يسمحوا بحدوث أي مكروه هنا
    böylece Rock manifestomuzu dünyaya belirli bir zamanda duyurabilelim. Open Subtitles لذا فنحن نترك أعمالنا المهمة .للعالم في هذا الوقت القاتل
    Gelişim stratejilerimizi yeniden gözden geçirmeliyiz, böylece yürüttüğümüz eğitim kampanyaları onları çiftçi olmaktan alıkoymak yerine yoksul çiftçi olmaktan alıkoyacaktır. TED علينا التفكير من جديد في استراتيجيات التطوير, لذا فنحن لا ندفع بحملات ثقافية لنجعلهم التوقف عن الزراعة, وانما لنجعلهم يتوقفوا عن كونهم مزارعين فقراء.
    böylece dinozorların öz torunlarını, yani kuşları incelemeye koyulduk; sonrasında yaşayan en yakın akrabalarını, yani timsahları mercek altına aldık; daha sonra kuzenleri diyebileceğimiz kertenkeleler ve kaplumbağalar araştırma konumuz oldu. TED لذا فنحن ننظر إلى تشريح الطيور، الذين هم أحفاد الديناصورات المباشرة، وفي تشريح التماسيح، الذين هم أقرب أقربائهم الأحياء، ومن ثم إلى تشريح السحالي والسلاحف، ولنقل أنهم أبناء عمومتهم.
    Biz de böylece bakış açınıza bağlı olarak genomları esnetip sıkıştırarak en az 500'e indirebildiğimiz bu ortak genleri 300 ya da 400'e düşürebileceğimizi düşündük. TED لذا فنحن نعتقد أنه يمكننا توسعة أو تضييق الجينوم، إعتماداً على وجهة نظرك هنا، من ربما 300 إلى 400 جين من الحد الأدنى ل 500 جين.
    Vücut çalışıyoruz böylece egzersiz yapmak zorunda kalırsak diye vücudumuz şekle girecek. Open Subtitles لذا فنحن نمارس التدريبات... حتى نحافظ على رشاقتنا... من أجل أن نستطيع ممارسة التمرينات
    Vücut çalışıyoruz böylece egzersiz yapmak zorunda kalırsak diye vücudumuz şekle girecek. Open Subtitles لذا فنحن نمارس التدريبات... حتى نحافظ على رشاقتنا... من أجل أن نستطيع ممارسة التمرينات
    böylece "insan, kar, gezegen" prensiplerini kullandık ama buna ek yaptık -kesin bir hukuki statü için- çünkü eğer orman ülkeye aitse insanlar onun kendilerine ait olduğunu, onun herkese ait olduğunu söylerler. TED لذا فنحن نصنع المبادئ "للناس، للربح وللكوكب" ، ولكننا نفعل بالإضافة إلى ذلك -- تأكيد للحالة القانونية -- لأنه إذا كانت الغابة ملك الدولة يقول الناس أنها ملكي ، إنها ملك للجميع.
    Partnerim demeye çalışıyor ki hâlâ tecrübe kazanma aşamasındayız o yüzden müvekkil konusunda oldukça seçiciyiz. Open Subtitles ما يحاول شريكي قوله هو أننا لازلنا نبني سمعتنا لذا فنحن مُتزمتين للغاية بشأن نوع موكلينا
    Kalanı günler öncesinde dağılmış o yüzden tehlikede değiliz. Open Subtitles الباقي منه تبدد منذ أيام, لذا فنحن لسنا بخطر.
    Gerçekten rezil olacağız. o yüzden hasar kontrolü yapmalıyız. Open Subtitles .سيتلعب بشكلٍ قذر جدًا .لذا فنحن في مرحلة السيطرة على الأضرار الآن
    o yüzden oturup Skynet'in hareketlerini izleyeceğiz ve düzenli aralıklarla rapor vereceğiz, hepsi bu kadar. Open Subtitles لذا فنحن سنثبت "ونلاحظ تحركات "سكاى نت وسوف نتبادل التقارير
    o yüzden işleri çok ileri götürme tehlikesiyle karşı karşıya kalırız. Open Subtitles لذا فنحن في خطر أخذ الأمور بعيدًا.
    o yüzden etkili eyleme geçiyoruz. Open Subtitles .لذا فنحن ننتقل الى الخطة الفعالة.
    Ama size bir şey vermem işlerin karışmasına yol açabilir o yüzden doktorları beklemeliyiz. Open Subtitles لذا فنحن مضطرين إلى انتظار الأطباء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more