"لذا كنت" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bu yüzden
        
    • ben de
        
    • o yüzden
        
    • Bende
        
    • ediyorum
        
    • yüzden ben
        
    Arkamız dalardı. Bu yüzden, geçen yıl Körfez deydim. Bu şeyi yapıyordum. Open Subtitles إنهم خلفنا مباشرة، لذا كنت في الخليج العام الماضي أقوم بهذا الأمر
    Hiç sana uymayan bir şekilde söyledin. Bu yüzden soruyorum. Open Subtitles بدأ كأنكِ تقصدين أنكِ لن تكمليه أبدا لذا كنت أتساءل
    Yapacak işim yok, ben de her üç saatte bir elbiseleri deniyorum. Open Subtitles ليس لدي ما أقوم به, لذا كنت أجرب أحدها كل ثلاث ساعات.
    ben de kendime sorup duruyorum.... ...18 ayın piyasa değeri nedir? Open Subtitles لذا كنت أسأل نفسي، ماذا يجعل ذلك من قيمة السنة والنصف؟
    Polly bana baharatlı yemekler yediriyor... o yüzden son günlerde durmadan kusuyorum. Open Subtitles لا أعرف. بولي جعلتني آكل طعاما غريبا لذا كنت أتقيأ كثيرا مؤخرا
    Bende India Times gazetesinin sayfalarını gezmeye başladım Hindistan Başbakanının Bangalore'yi, oturduğum şehri ziyaret ettiğini gördüm. TED لذا كنت أقلب صفحات جريدة تايمز أوف إنديا عندما قرأت أن رئيس الوزراء الهندي كان سيقوم بزيارة مدينتي، بانقلور.
    Yani merak ediyorum, ne zaman oturup gelecekle ilgili mantıklı planlar yapacağız. Open Subtitles لذا كنت فقط أتسائل متىسنجلس.. ونعيد النظر في اتخاذ القرارات
    Bunu itiraf etmeyeceğini biliyorum, o yüzden ben etmek zorundayım. Open Subtitles وأعرف انه لن يعترف أبدا بذلكـ لذا كنت ملزمة
    Bu yüzden daima boşlukları dolduran hikayeler uyduran bir çocuktum. Open Subtitles لذا كنت هذا الولد الذى يخلق القصص . ليملأ الفراغات
    Ben bir sanatçıydım, Bu yüzden diğer sanatçılar için şarkılar yazardım. TED لقد كنت فنانًا، لذا كنت أكتب أغاني لفنانين آخرين
    Üniversiteden sonraki ilk işimde bir arabam yoktu, Bu yüzden iki köprü boyunca yolu genel müdürün asistanlığını yapan bir kızın arabasında gidip geldim. TED في أول وظيفة لي بعد التخرج، لم أكن أمتلك سيارة، لذا كنت أعبر جسرين برفقة إمرأة كانت مساعدة الرئيس.
    Bu yüzden, daha fazla yardım için bir şey yapmaya mecburdum. TED لذا كنت مجبرةً على فعل أكثر من هذا لأساعدهم.
    Bu işi yapmaya başladığımda, nefret temelli bir saldırıya tepki gösteriyordum. Bu yüzden kendimi güvensiz, endişeli ve bunalmış hissediyordum. TED حين بدأت تأدية هذا العمل كنت أستجيب لهجوم قائم على الكراهية، لذا كنت أشعر بعدم الثقة والقلق والهزيمة.
    LB: Elbette, bana bu soruyu daha önce verdin, Bu yüzden bu konuda çok düşündüm. TED لاري بريليانت: بالتأكيد، لقد سألتني هذا السؤال سابقاً، لذا كنت أفكر كثيراً عن ذلك.
    ben de bir sonraki köşeye koşacaktım ve sen orada olacaktın. Open Subtitles لذا كنت أَتسابقُ إلى الزاويةِ القادمةِ وتكونين هناك علمت أنك ستكونين
    ben de son üç aydır, her gün biraz aşırıyordum. Open Subtitles لذا كنت أتسلل قليلا كل يوم لمدة الشهور الثلاثة الماضية
    ben de son üç aydır, her gün biraz aşırıyordum. Open Subtitles لذا كنت أتسلل قليلا كل يوم لمدة الشهور الثلاثة الماضية
    o yüzden umuyorum ki bir el atar... Büyüleyici Ellie? Open Subtitles لذا كنت آمل أن أتلقى مساعده من ايلي الفاتنه ؟
    Onu seviyorum, o yüzden merak ediyordum, Bana anlatabilir misin? Sanatçının adı? Open Subtitles تروق لي، لذا كنت أتساءل هل يمكنك أن تخبريني باسم الفنان ؟
    Kırıldım. Hem de çok kırıldım. o yüzden titriyordum. Open Subtitles هذا جرح مشاعري بشدة شعرت بالتشنج ، لذا كنت مستاءة
    Bende düşündüm ki, aynı tarafa gidiyorsanız... Open Subtitles لذا كنت أفكّر ما إذا كنت ذاهبة في نفس طريقي.
    Benim için biraz araştırma yapmanı umut ediyorum. Open Subtitles لذا كنت آمل أن تقوم ببعض التقصّ للحقائق لأجلي
    Hayat, benim gibilere çok az fırsat sunar Bu yüzden ben de hayatımı en iyi bildiğim yolla kılıcımı kullanarak kazanıyordum. Open Subtitles هناك بعض الفرص للرجال أمثالي لذا كنت أكتسب عيشي بالطريقة الوحيدة التي اعرفها بسيف في يدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more