"لذا لما" - Translation from Arabic to Turkish

    • O zaman neden
        
    • O yüzden neden
        
    • Öyleyse neden
        
    • halde neden
        
    - Evet, artık bizi var, O zaman neden bizi darbe yok. Open Subtitles أجل . لقد تمكنتن مننا . لذا لما لا تقضين علينا ؟
    O zaman neden benimle okuldan yeni mezun olmuş bir doktor ağzıyla konuşuyorsun? Open Subtitles لذا لما تتحدثين معي بتلك الطريقة المدرسة الطبية للمصطلحات
    O yüzden neden ikimizi de dertten kurtarıp o özel kodları girip -ki eninde sonunda gireceksin- bana çok güzel olan iki oda verip gecemi eski haline döndürmüyorsun? Open Subtitles لذا لما لا توفر على نفسك العناء وتكتب الكلمات السحرية التي تعرف أنك ستكتبها في جميع الأحوال. وتجد لي غرفتان رائعتان لدرجة أن تعيد لي ليلتي كما كانت عليها
    Ben de hiç hıçkırık festivali havamda değilim, O yüzden neden gidip evde "bileklerinle keman çalma"yı denemiyorsun? Open Subtitles أنا لست في مزاج لمهرج يبكي,‏ لذا لما لا تذهبين إلى المنزل وتتمرنين على كمان الدم؟
    Burası klasik sürüşler için klasikler radyosu Öyleyse neden uçmanın tehlikelerini unutup arkanıza yaslanıp, müziğin sizi sakinleştirmesini beklemiyorsunuz? Open Subtitles انه مناخ كلاسي وقيادة كلاسية لذا,لما لا تنسي أخطار الطيران استرخ ودع الموسيقي تريح أعصابك
    Burası klasik sürüşler için klasikler radyosu Öyleyse neden uçmanın tehlikelerini unutup arkanıza yaslanıp, müziğin sizi sakinleştirmesini beklemiyorsunuz? Open Subtitles انه مناخ كلاسي وقيادة كلاسية لذا,لما لا تنسي أخطار الطيران استرخ ودع الموسيقي تريح أعصابك
    O halde neden bir kaç ay dayanıp hayatta kalmayı denemiyoruz? Open Subtitles لذا لما لانحاول البقاء على قيد الحياة لبضعة أشهر
    O zaman neden bu şeyleri ayırıp atmakla ama atmadan önce bana göstermenizle başlamıyoruz. Open Subtitles لذا , لما نبدا بترتيب الأشياء ونرمي الأشياء بعيدا لكن من الواضح التأكد معي
    O zaman neden bize zaman kazandırıp beni önemli olan adama götürmüyorsun? Open Subtitles لذا لما لا توفر على كلينا الكثير من الوقت
    O zaman neden tıbbi inceleme istedin? Open Subtitles لذا لما قمت بطلبي؟
    O zaman neden Aidan'ı götürmüyorsun? Open Subtitles حسنا، لذا لما لا تأخذين "ايدين"؟
    O zaman neden konuşuyoruz ki biz? Open Subtitles لذا لما نحن ما زلنا نتكلم ؟
    O zaman, neden dürüst olunmasın? Open Subtitles لذا , لما لا نكون صرحاء؟
    O yüzden neden kendinizi toplum önüne... atmadan bana bilgileri vermiyorsunuz? Open Subtitles لذا لما لا توفّرين على نفسك التشهير وتعطينه لي الأن؟
    Burası özel bir mülk, O yüzden neden defolup gitmiyorsun? Open Subtitles هذه ملكية خاصة لذا لما لا ترحل من هنا
    - O yüzden neden bunu kısa kesmiyoruz? Open Subtitles لذا لما لا تقولين ما عندك بإختصار ؟
    O yüzden neden burada akıllıca olan şeyi yapmıyorsun? Open Subtitles لذا لما لا تقوم بالخيار الذكي هنا؟
    O yüzden neden bana Korkunç Glenn demiyorsunuz? Open Subtitles اسمي والدي , لذا لما لا تنادوني
    O yüzden neden kötümser olalım? Open Subtitles لذا لما نفترض الاسوأ ؟
    Evet. Öyleyse neden bana o aptal şey hakkında yalan söyledin? Open Subtitles أجل, لذا لما قد تكذب بشأن شئ ساذج كهذا ؟
    Öyleyse neden kapıdan çıkıp gitmiyorsun? Open Subtitles لذا لما لا تخرج من الباب الامامي؟
    Öyleyse neden onu oğlunuzdan üstün bir unvanla onurlandırıyorsunuz? Open Subtitles لذا لما ستعطيه لقب أعلى من ولدك ؟
    Şey, Crane olmadığı ve Abbie de hala kayıp oluğu için, sadece ben ve Joe varız o halde neden bize bildiklerini ve neyin içinde olduğumuzu anlatmıyorsun? Open Subtitles حسناً ، بوجود كرين خارج نطاق التواصل وآبي مازلت مفقودة نُعد أنا وجو من يتولى زمام الأمور لذا لما لا تخبرينا بما تعرفينه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more