"لذا نحن لا" - Translation from Arabic to Turkish

    • Yani
        
    • yüzden
        
    Biliyoruz ki, bomba az seviyede zarar yüküne sahipmiş Yani bir tür en yüksek düzeyde profesyonel terörist ile uğraşmıyoruz. Open Subtitles نحن نعلم أن القنبلة حصلت على الحمولة الأقل ضرراً ، لذا نحن لا نتعامل مع بعض المحترفين من الإرهابيين العظام
    Teknik olarak o bize geldi. Yani kural falan çiğnemiyoruz. Open Subtitles هي من أتت إلينا، لذا نحن لا نخترق أي قواعد
    Kızkardeşim ve ben taşınıyoruz, Yani artık ona ihtiyacımız kalmayacak. Open Subtitles أنا وأختي سننتقل. لذا نحن لا نريدها بعد الآن.
    Daha önce bir insan üzerinde denenmedi Yani yan etkileri ne olur bilmiyoruz. Open Subtitles لم يُجرب على البشر من قبل لذا نحن لا نعرف ما الآثار الجانبية التي يترتب عليه
    Yollarımız farklı, o yüzden aynı prensiplerle çalışmamızın imkanı yok. Open Subtitles طرقنا مختلفة، لذا نحن لا نستطيع نعمل تحت نفس المبدأ
    Yani acil durum sinyali bile gönderemiyoruz. Open Subtitles لذا نحن لا نستطيع إرسال إشارة الإستغاثة حتى.
    Yani oradakinin gerçekten su olduğundan emin değiliz. Open Subtitles لذا نحن لا نَعْرفُ ذلك في الحقيقة إذا كان هناك ماءُ .خارجا
    Biz bütün işlerimizi polis kimliklerimizi taşıyarak yapıyoruz. Üstlerinde isimlerimiz ve resimlerimiz var. Yani yüzlerimizi saklayamayız. Open Subtitles كلنا عملنا ونحن نحمل بطاقات الشرطة بأسمائنا وصورنا لذا نحن لا نستطيع إخفاء وجوهنا
    Yani cinayet aletini her iki şüphelimizle de ilişkilendiremiyor muyuz? Open Subtitles لذا نحن لا نَستطيعُ وَضْع القتلِ السلاح في أيدي أمّا أحد مشتبهنا بهمِ؟
    Güvenlik kameraları devre dışıymış. Görüntü yok Yani. Open Subtitles تم تعطيل كاميرات الأمن ، لذا نحن لا نملك أى تسجيلات
    Yani bir tür itiraf ya da doğru adamı yakaladığımızı kanıtlamanın yolunu aramıyoruz. Open Subtitles لذا نحن لا نسعى لأعتراف او طريقة لنثبت بانك القاتل
    Büromuzun komisyonu 50 bin dolar Yani bu işi para için yapmıyoruz. Open Subtitles عمولتنا مُحددة بـ 50.000 دولار. لذا نحن لا نعمل على هذا بحثاً على الأموال.
    Yani eve dönmüyoruz, değil mi? Open Subtitles لذا نحن لا نذهب إلى البيت، حقّ؟
    Yiyeceğimiz yok mu Yani? Open Subtitles لذا نحن لا نملك أي غذاء؟
    - Yani kimse gitmiyor? Open Subtitles - لذا نحن لا يعود؟
    Babamla tartıştım O yüzden onunla konuşmuyorum. Open Subtitles لقد تشاجرت أنا وأبي، لذا نحن لا نتحدث مع بعض
    Sıkılırım, o yüzden aç. Open Subtitles أتمنى ألاتمانع الإنتظار. اوه، بالفعل امانع، لذا نحن لا نريد
    Hiç bu kadar parça toplamamıştık, bu yüzden kaç tane Keş gelir, bilmiyoruz. Open Subtitles نحن لم نتعامل مع هذا العدد الكبير من الآليات من قبل لذا.. نحن لا نعرف كم من الأفاعي المعدنية ستواجهنا في الطريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more