"لفترة من الوقت" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bir süre
        
    • Bir süreliğine
        
    • bir süredir
        
    • süre daha
        
    • süre için
        
    • Bir ara
        
    • Bir dönem
        
    • bir müddet
        
    • süre zarfında
        
    Umut edelim de bir anlaşmaya varsınlar ve bizi Bir süre serbest bıraksınlar. Open Subtitles دعنا نأمل أنهم يمكنهم التوصل إلى اتفاق وان يتركونا لحالنا لفترة من الوقت.
    Bu şehir benim için bitti. En azından Bir süre için. Open Subtitles هذه البلدة قد انتهت بالنسبة لي على الأقل لفترة من الوقت
    Bu durum hoşuma bile gitti. Bir süre sessiz kalmak iyi geldi. Open Subtitles وعجبنى ذلك.أعتقد أنه شىء جيد . أن تبقى صامت لفترة من الوقت
    Yanlış anlama, Bir süreliğine beni de yalnız bırakırsan çok sevinirim. Open Subtitles بكلّ احترام، سأقدّر لك لو تركتني وشأني لفترة من الوقت أيضاً.
    Dolayısıyla uzun bir süredir bu mücadeleye katkıda bulunuyorum. TED فقمت بالاستثمار في هذه المعركة لفترة من الوقت.
    Bir süre daha böyle devam ediyor ama anlatma kısmına başlamama izin ver. Open Subtitles وهكذا على هذا المنوال لفترة من الوقت ولكن دعني أقرأ لك الجزء .القادم
    O ve Rob Wham'i görmeye gittiler. Bir süre dönmezler. Open Subtitles هي وروب ذهبوا لرؤية ويم لن يعودوا لفترة من الوقت.
    Bir süre bizim oralarda pek dolanmasan iyi olur çünkü senin arabanı tanıyorlar. Open Subtitles شيء اخر. يجب عليك ان لا تذهبي لجهتي في المدينة لفترة من الوقت.
    Bir süre yatacaklar ama iyi olacaklar, Super de öyle. Open Subtitles و سينالان راحة لفترة من الوقت لكنهما سيكونان بخير أيضاً.
    Peki o halde, siz gençler Bir süre bizimle takılabilirsiniz belki? Open Subtitles إذاً، هل تودون يا رفاق الذهاب معنّا لفترة من الوقت ربما؟
    Ve ne olduğunu biliyorsun, artık Bir süre saha gezisi yok. Open Subtitles وأنت تعرف ما، لا مزيد من الرحلات الميدانية لفترة من الوقت.
    Ben gidip, Bir süre asansörle yukarı çıkıp aşağı ineceğim. Open Subtitles أنا فقط سأذهب لأركوب المصعد صعودا وهبوطا لفترة من الوقت.
    Bir süre yürüdük ve dedim ki "Hadi esnaf topluluğu için bir şeyler yapalım." TED تحدثنا لفترة من الوقت وقلت، هيا نفعل شيئًا لمجتمع الحرفيين
    Artı, işten Bir süre ayrı kaldığımız için işe geri dönmek için enerji ve heyecanımız var. TED بالإضافة أننا نملك النشاط والحماس حول العودة إلى العمل لأننا تحديدًا كنا بعيدين عنه لفترة من الوقت.
    Ve bu, Bir süre böyle gidiyor. Kargalar yapmaları gereken şeyin, ortaya çıkıp bozuk paranın gelmesini beklemek, TED ويمضي هذا لفترة من الوقت. تتعلم الغربان أنه ينبغي عليهم فعل شئ للنتيجة،
    Polisler etrafı kurcalıyor, bizi Bir süreliğine içeri sokmak istiyorlar. Open Subtitles الشرطة يحاولون استخراج المعلومات يريدون أن نتوقف لفترة من الوقت
    Kulüplerimizde iş yapacak olan yeni insanlar var, Bir süreliğine, haftada birkaç gün. Open Subtitles سيكون لدينا أناس جدد يعملون في النادي لفترة من الوقت 3 أيام أسبوعياً
    Hapisteki bir mafya lideri, pozisyonunu Bir süreliğine idame ettirebilir muhtemelen. Open Subtitles يمكن لزعيم العصابة في السجن الحفاظ على منصبه لفترة من الوقت
    DEA'nın bir süredir Choi'nin peşinde olduğunu söylemiştin. Open Subtitles قلت لإدارة مكافحة المخدرات تم بعد شوي لفترة من الوقت.
    Onun Bir süre daha buraya gelmeyeceğini umuyordum. Open Subtitles . حسناً ، آمل أن تؤخر مجيئه لفترة من الوقت
    İyiyim, ama Bir ara çok korkunçtu. Open Subtitles أنا بخير الآن، ولكنه كان مخيف حقا هناك لفترة من الوقت.
    Zor Bir dönem geçiriyordum. Çok serttim. Open Subtitles حسناً، كان قاسياً لفترة من الوقت كنتُ مريراً
    bir müddet yüzünüzü germemeye dikkat edin. Open Subtitles لفترة من الوقت يجب أن تكون حذرا لا تمط أي شي
    Ve bu noktada kesin olarak yaptıkları bir şeyse; %0.1'lik o çok harika bir şeyi elde ettiyseniz, değerini bilmeniz, onun özelliğini korumak için, belirli süre zarfında bir diğerini daha elde edemeyeceğinizden emin oluyorlar. TED و شيء واحد يقومون به بالتأكيد في هذه اللحظة ألا و هو حين حصولكم على العنصر المميز ذي النسبة 0.1 بالمئة, فهم يحرصون على ألا يظهر لكم عنصراً آخر مثله لفترة من الوقت. للإبقاء على قيمته و لإبقائه خاصاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more