"لقانون" - Translation from Arabic to Turkish

    • Yasası
        
    • kanunlarına
        
    • yasa
        
    • yasalarına
        
    • Kanunu
        
    • yasasını
        
    • kurallarına
        
    • kanun
        
    • hukukuna
        
    • Kuralları
        
    • kanununu
        
    • kuralına
        
    • kanunlarını
        
    • yasaları
        
    • kurallarını
        
    Yani sözlü tuzaklar Yasası gereği yapmak zorundasın. Open Subtitles وطبقاً لقانون مصيدة الكلام, يجب أن تفعليها.
    Georgia ceza kanunlarına göre, yedi yılda şartlı salıverilebilirdim. Open Subtitles كان يمكن إعادة محاكمتي خلال سبعة سنين وفقا لقانون ولاية جورجيا
    Böylece düşünceleriniz, sizin aracılığınızla fiziksel realiteye dönülecektir ve bu, yasa sayesinde gerçekleşir. Open Subtitles لكن ذلك يَدخــلُ إلى الحقيقة الحسية معك ومن خلالك وذلك يحصل تبعا لقانون
    Savcılık Bay Goodman'ın bu davada benim için araştırma yaptığını biliyor, ve çalışma yasalarına göre tanıklık etmek zorunda bırakılamaz. Open Subtitles الإدعاء يعرف أن "جود - مان" هو محققى الخاص فى هذه القضية ونظراً لقانون العمل ,لا يمكن إرغامه على الشهادة
    Tahmin edebileceğiniz gibi, tüm dünya evrensel bir kanunla işliyor: entropi, termodinamiğin ikinci Kanunu. TED وكما تعلمون الكون بأكمله يسير تبعاً لقانون عالمي الانتروبيا .. وتحديدا القانون الثاني من الترموديناميك
    Ceza yasasını ihlal ettiniz. Sakin olun. Open Subtitles أنت تقوم بما يشكل انتهاكاً لقانون العقوبات
    Yalnız nerede yattığından bahsetmen işyeri cinsel davranış kurallarına aykırı ve o yollardan bir daha geçmeyeceğim. Open Subtitles لكن مناقشة مكان نومك هو انتهاك لقانون السلوك الجنسي في مكان العمل ولا أريد النزول لذلك الطريق مرةً أخرى
    Şimdi, çiğnenmiş bir kanun yoksa yola koyulmamızın vakti geldi bence. Open Subtitles الآن، بما أنه ليس هنا خرق لقانون أعتقد أنه قد حان وقت إستكمالنا للطريق
    Uluslararası hukuka göre bu gemi hangi bayrağı çektiyse o ülke hukukuna tabidir. Open Subtitles أستناداً الى القانون الدولي هذه السفينة تخضع لقانون الدولة التي تبحر تحت علمها
    "Vahşi Batı Kuralları" muhabbetine ne oldu? Open Subtitles ما الذي حدث لقانون الغرب المتوحش
    Terry Womack'in ofisine gönderdiğimiz havza Yasası için ekonomik gelişim diyagramına ihtiyacım var. Open Subtitles نحتاج أن نرسل اللوحات البيانية للتنمية الاقتصادية لقانون حوض تجميع الماء إلى مكتب تيري ووماك.
    Şans eseri bu memuru yaralayıp öldürmeyi başarırsan eğer Majestelerinin Yasası el verdikçe sana kişisel olarak dava açacağım! Open Subtitles إذا حدثت معجزة وأصبت أو قتلت هذا الجندي سأحاكمك بنفسي للمدى الكامل لقانون جلالة الملك
    - Ölümcül güç kullanımı, ...Vatanseverlik Yasası'nın gizli tutulan zeyilnamesinin 47. maddesine girer. Open Subtitles تحت إطار المادة 47 من الملحق السرّي لقانون مكافحة الإرهاب.
    İyi bir bilim adamı olmak için, doğa kanunlarına hürmet etmelisiniz. Open Subtitles كى تصبح عالم جيد,يجب ان يكون لديك رهبه لها وزن لقانون الطبيعه
    Ninja kanunlarına göre, öldürülmesi gerekiyordu. Open Subtitles ووفقا لقانون النينجا فإن حياته أصبحت مستهدفة
    Ve yasa onu devirene kadar yaptığı ticaretteki en iyiydi. Open Subtitles وكان من أفضل الرجال فى مجاله حتى خضع لقانون الله.
    Uygarlık uçmuyor çünkü uçabilecek uygarlıkların aerodinamik yasalarına göre yapılmamıştır Open Subtitles والتي تخضع لقانون الجاذبية. الحضارة لا تطير لأنها ليست مبنية وفقا لقوانين الديناميكا الهوائية
    Haydi Newton'un Üçüncü Hareket Kanunu'na dönelim. TED حسنا فلنعد لقانون الحركة الثالث لنيوتن.
    - Okul içinde sigara içmek Halk Sağlığı yasasını ihlal ediyor. Open Subtitles التدخين في أرض المدرسة يُمثل إنتهاك لقانون الصحة العامة
    Siz beyler arasında olacak bir düello, şerefin katı kurallarına göre yapılacak. Open Subtitles مبارزو بين رجلين وفقاً لقانون الشرف الصارم
    Şimdi, çiğnenmiş bir kanun yoksa yola koyulmamızın vakti geldi bence. Open Subtitles الآن، بما أنه ليس هنا خرق لقانون أعتقد أنه قد حان وقت إستكمالنا للطريق
    Başvurman yeterli. Eyalet hukukuna göre onlar başvurunu incelerken... kumarhanede çalışabilirsin. Open Subtitles كل ما عليك فعلة هو تقديم طلب ,و طبقاً لقانون ..الولاية الذي ينص على أنك تستطيع العمل في الكازينو
    Mesleki Sorumluluk Kuralları uyarınca, ...şu anda başka sorum yok. Open Subtitles وفقاًً "لقانون المسؤولية المهنية" ليس لدي المزيد من الأسئلة حالياًً في الوقت الحاضر
    Yerçekimi kanununu bozmaya başladıysan bilinmez bölgedeyiz. Open Subtitles بأمانة، لا أعرف بمجرد كسرك لقانون الجاذبية نصبح في منطقة مجهولة
    Gibbs'in iki şüpheliyi aynı odaya koymama kuralına ne oldu? Open Subtitles ماذا حصل لقانون (غيبز) بعدم وضع المشتبهين بهم في نفس الغرفة؟
    Birliğin kanunlarını doğru anlamışsam bahsettiğiniz ölümlerin bir yargılamayla önüne geçebiliriz. Open Subtitles طبقاً لفهمي لقانون الإتحاد يمكن إلغاء أي موت إن انتصرنا في المحاكمة
    Basında "beni alaşağı etmeye takıntılı yasaları çiğneyen savcı" diye adının çıkması bir telefonuma bakar. Open Subtitles أقوم بإتصال واحد وستجعلك الصحافة مفرطة في تصرفك كاسرةً لقانون الإدعاء العام يائسة للإطاحة بي
    Bu restoranı yangın güvenliği kurallarını ihlâlden dolayı kapatıyoruz. Open Subtitles سنخلي هذا المطعم بسبب خروقات لقانون الوقاية من الحرائق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more