"لقد كرست" - Translation from Arabic to Turkish

    • adadım
        
    • adamış
        
    Genetik çalışmalara ömrümü adadım ve hayvan üretiminde tecrübelerim var. Open Subtitles لقد كرست حياتي لدراسة الجينات وأمارس جيداً دراسة دربية الحيوانات
    Hayatımın son 20 yılını Brezilya'daki tapirleri araştırmaya ve korumaya adadım, gerçekten de inanılmazdı. TED لقد كرست العشرين عاما السابقة من حياتي للبحث والمحافظة على حيوانات التابير في البرازيل وكان ذلك رائعا قطعا
    Sana asistanlık yapmak için tüm zamanımı adadım, sadece saf ve iyi bir amacı olduğuna inandığım için. Open Subtitles لقد كرست كل لحظة زائدة عندي في مساعدتك وآمنت بأنه غرض جيد ونبيل
    -Ben hayatımı sonuçlarına adadım. Open Subtitles أعرف ذلك يا سيدي لقد كرست حياتي من أجل التفكير بالعواقب
    Son 3 yılını Missile Command oynamaya adamış bir insansın. Open Subtitles لقد كرست ثلاث سنوات "من حياتك في لعب "قيادة الصواريخ
    Hayatımı onun gibi sapıkları hapse atmaya adadım ben. Open Subtitles لقد كرست حياتي لأزج بالمنحرفين وراء القضبان
    Kariyerimin büyük kısmını, senin ırkının şartlarını düzeltmeye adadım. Open Subtitles لقد كرست اكبر قدر من حياتي المهنية لتحسين عرقك
    Tüm zamanımı, sana, seni pohpohlamaya adadım korkularını ve yaralarını sararak. Open Subtitles لقد كرست كل وقتي لك، لقد دللتك لقد تحملت نزواتك و مخاوفك
    Hayatımı bu kuruma adadım ben. Benden FBI'ın hattâ devletin bütününün kirlenmiş olduğuna inanmamı mı bekliyorsun? Open Subtitles لقد كرست حياتي كلها للوكالة، وتتوقع مني بأن أصدق أنها فاسدة، وبأن الحكومة بأكملها فاسدة؟
    Hop! Hayatımı ona adadım ben. Para ve seks olmadan yaşadım. Open Subtitles لقد كرست حياتي للرب، عشت حياتي دون مال ولا علاقة، يا للسخرية
    Kendimi kötülüğü silmeye adadım ve eğer hayatımı feda etmem gerekiyorsa bunu yapmaya hazırım. Open Subtitles لقد كرست نفسي من أجل استقصاء الشر و سأضحي بحياتي اذا تطلب مني الأمر فعل ذلك
    Biliyorsunuz, tüm hayatımı geleceği icat etmeye adadım. Open Subtitles أتعلمون، لقد كرست حياتي من أجل الإختراعات المستقبلية
    Ben kendimi Afrika halkının mücadelesine adadım. Open Subtitles لقد كرست نفسي لهذا النضال للشعوب الأفريقية
    Tüm hayatımı Seal olmaya adadım. Open Subtitles لقد كرست حياتي كلها لأكوين جنديا في البحرية
    Hayatımı Merkezi İstihbarat Teşkilatı'na hizmet etmeye adadım. Open Subtitles لقد كرست حياتي لخدمة وكالة المخابرات المركزية
    Tamam mı? Ona ve birlikte büyüttüğümüz değerli şeye adadım kendimi! Open Subtitles لقد كرست نفسي لأجله ولأجل الشيء الثمين الذي نسعى لإنتاجه
    Ben kendimi bu kaçakları adalete teslim etmeye adadım. Open Subtitles لقد كرست نفسي لإحضار هؤلاء الهاربين إلى العدالة
    Ben kendimi bu kaçakları adalete teslim etmeye adadım. Open Subtitles لقد كرست عملي على احضار هؤلاء المذنبون للعدالة.
    Ben hayatımı yanlışlıkları düzeltmeye adadım, yozlaşma ve çökmeyle savaşmak için ve adalet sistemindeki her kötü davranış için. Open Subtitles الآن، لقد كرست حياتي إلى الأخطاء المقوم، لمحاربة الفساد والتواطؤ وجميع أنواع العلل في نظام العدالة.
    Hayatımı sorunları kolaylaştırmaya yardım etmeye adadım. Open Subtitles لقد كرست حياتي للمساعدة في تخفيف الاضطرابات
    Tüm hayatını YouTube'da kaykaydan düşme videolarını izlemeye adamış bir çocukla çekişmek için tüm hayatımı amme hizmetine adamışım meğer. Open Subtitles لقد كرست كل حياتي من اجل الخدمة العامة فقط لكي يتحداني طالب قد كرس كل حياته في مشاهدة سقطات لوحات التزلج على "الوتيوب".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more