"لقد كنّا" - Translation from Arabic to Turkish

    • Biz de
        
    • kaldık
        
    • Eskiden
        
    • ediyorduk
        
    • o zamanlar
        
    Biz de o sırada tamamen gafil avlanmıştık. Open Subtitles و لقد كنّا معميين بشكل كامل ذلك الوقت أيضاً
    Zaten, Biz de tam çözmek üzereydik ki, Roger bize haber verdi. Open Subtitles أعرف، روجر إتصل بنا لقد كنّا على طريقنا بطبيعة الحال هو الواحد الذي حشدنا
    İstila edilmek tehlikesindeydik, o yüzden oradan çıkmak zorunda kaldık. Open Subtitles والآن، لقد كنّا في خطر من أن يتم تجاوزنا لذا، توجّب علينا أن نخرج من هناك
    Partide en fazla 10 dakika falan kaldık. Open Subtitles لقد كنّا في الحفلة لمّدة عشر دقائق أو أكثر بقليل.
    Eskiden bir otobüsümüz vardı. 60'lar, onu sattığımız gün bir bakıma bitti. Open Subtitles لقد كنّا نملك حافلة، بطريقة ما عندما انتهت حقبه الستّينات قمنا ببيعها.
    Hep kavga ediyorduk ve bu da onun için iyi değildi. Open Subtitles حسنٌ، لقد كنّا نتشاجر دومًا، أعني، ذلك لم يكن جيّدًا له.
    İnsanların şu an birbirlerini öldürdükleri şeyleri, o zamanlar fırlatır atardık. Open Subtitles لقد كنّا نرمي أشياء يتقاتل الناس من أجل الحصول عليها الآن
    Biz de hastamızdan bahsediyorduk. Open Subtitles من الممتع أن تزورنا لقد كنّا نتحدّث عن مريضتنا
    Biz de burada dikilip nasıl da hiç sırrımız olmadığından bahsediyorduk. Open Subtitles لقد كنّا نقف هُنا للتو نناقش كيف أنّه لا يوجد لدينا أسرار
    Biz de oda arkadaşları hakkında dedikodu yapıyorduk. Open Subtitles أجل، لقد كنّا نتشكى بخصوص الزملاء قبل قليل
    Biz de Red Robin girişini kullanacağız ve nasıl yapılacağını çözdük. Open Subtitles لقد كنّا سنستخدم مدخل ''ريد بوني'' كذلك . و لقد عرفنا طريقةً لفعل ذلك
    Aradıklarında Biz de yanındaydık. Open Subtitles لقد كنّا هنالك عندما إتصلوا بها وقد كنا نستمعُ إلى المكالمة
    8 yaşına kadar o yetimhanede kaldık orada büyümüştük. Open Subtitles لقد كنّا نذهب ونعود لمنزل التبني حتى بلغنا الثامنة من العمر لقد كنّا قلقين جداً حينما كنا بمنزل التبني
    Tam 8 saat lanet bir morgda kapalı kaldık. Open Subtitles لقد كنّا محجوزين في المشرحة قرابة الـ 8 ساعات
    İstila edilmek tehlikesindeydik, o yüzden oradan çıkmak zorunda kaldık. Open Subtitles والآن، لقد كنّا في خطر من أن يتم تجاوزنا لذا، توجّب علينا أن نخرج من هناك
    Ben de onu diyorum, Eskiden bölüşürdük. Open Subtitles هذا ما أقصده، لقد كنّا نتقاسم ماذا تغيّر الآن؟
    Eskiden çok yakındık ve beni çok sık arardınız. Open Subtitles لقد كنّا قريبين من بعضنا و كنتم تتّصلون بي كثيراً
    Neyse, fark etmez, biz Eskiden çok yakındık. Open Subtitles حسن، على كل حال لقد كنّا قريبين من بعضنــا.
    Burada durmuş muhabbet ediyorduk ve bir anda ortaya çıkıp etrafı taramaya başladı. Open Subtitles لقد كنّا نقف هنا ونتحدّث، ثم فجأةً، بدأت بإطلاق النار على المكان
    Dans ediyorduk ve çok güzel olduğumu söyledi. Open Subtitles لقد كنّا نرقص وقد اخبرني بأنّني جميلة
    Dün gece biz fi vardı ... yine kavga ediyorduk . Open Subtitles الليلةالماضية,لقدكنّانتـ... لقد كنّا نتجادل مرة أخرى
    o zamanlar sonuçta çocuktuk haksız mıyım? Open Subtitles لكنني، أعني، ماذا؟ لقد كنّا صغاراً، أليس كذلك؟
    ...bundan bir daha asla bahsetmeyecektik. - Gençtik o zamanlar. Open Subtitles بألآ نتكلّم عن ذلك الأمر أبداً - لقد كنّا مراهقيْن -
    Biz çıkıyorduk o zamanlar. Open Subtitles لقد كنّا نتواعد بذلك الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more